Левит, Глава 3, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и возложит руку свою на голову ее, и заколет ее перед скиниею собрания, и покропят сыны Аароновы кровью ее на жертвенник со всех сторон;
Церковнославянский перевод
и3 возложи1тъ рyцэ на главY є3гw2, и3 да зако1лютъ є5 пред8 гDемъ ў две1рій ски1ніи свидёніz: и3 да пролію1тъ сы1нове ґарw6ни жерцы2 кро1вь на nлтaрь њ1колw:
Церковнославянский перевод (транслит)
и возложит руце на главу его, и да заколют е пред Господем у дверий скинии свидения: и да пролиют сынове аарони жерцы кровь на олтарь около:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
а затем пусть возложит руку на его голову и зарежет его перед Шатром Встречи. И пусть потомки Аарона со всех сторон окропят жертвенник кровью.
Новый русский перевод (Biblica)
Пусть он положит руку ей на голову, заколет ее перед шатром собрания, и сыновья Аарона окропят кровью жертвенник со всех сторон.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И возложит руку свою на голову ее и заколет ее пред скинией собрания, и покропят сыны Аароновы, [священники,] кровью ее на жертвенник со всех сторон.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
И возложит руку свою на голову ея и заколет ее пред скиниею собрания, и покропят сыны Аароновы кровию ея на жертвенник со всех сторон.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и наложит руки на голову его, и заколют его перед Господом у дверей скинии свидетельства, и прольют сыновья Аарона священники кровь на жертвенник вокруг.
Український переклад І. Огієнка
і покладе свою руку на голову її, та й заріже її перед скинією заповіту. А Ааронові сини покроплять кров'ю її на жертівника навколо.
Український переклад І. Хоменка
і покладе свою руку їй на голову та й заріже її перед наметом зборів; Аронові ж сини покроплять її кров'ю жертовник з усіх боків.
Український переклад П. Куліша
І положить він руку свою на голову її, та й заколе її перед соборним наметом; і набризкають сини Аронові крові на жертівника з усїх боків.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
і пакладзе руку сваю на галаву яе, і заколе яе перад скініяй сходу, і пакропяць сыны Ааронавыя крывёю яе на ахвярнік з усіх бакоў;
ბიბლია ძველი ქართულით
და დაასხნეს ჴელნი მისნი თავსა ზედა მისსა და დაკლან იგი წინაშე ღმრთისა კართა თანა კარვისა მის საწამებელისათა და დასთხიონ ძეთა აჰრონისთა მღდელთა სისხლი იგი მისი გარემო საკურთხეველსა მას.
English version New King James Version
He shall lay his hand on its head and kill it before the tabernacle of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood all around on the altar.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И возложит руку свою на голову ея, и заколет ее пред скиниею собрания, и покропят сыны Аароновы кровию ея на жертвенник со всех сторон.
Deutsche Luther Bibel (1912)
soll er seine Hand auf ihr Haupt legen und sie schlachten vor der Hütte des Stifts. Und die Söhne Aarons sollen das Blut auf dem Altar umhersprengen,
Biblia Española Nacar-Colunga
pondrá su mano sobre la cabeza de la víctima y la degollará a la entrada del tabernáculo de la reunión, y los hijos de Arón derramarán la sangre en torno del altar.
Biblia ortodoxă română
Sa-si puna mana sa pe capul caprei si s-o junghie la usa cortului adunarii; iar preotii, fiii lui Aaron, sa stropeasca cu sangele ei jertfelnicul imprejur.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il posera sa main sur la tête de sa victime, qu'il égorgera devant la tente d'assignation; et les fils d'Aaron en répandront le sang sur l'autel tout autour.
Traduzione italiana (CEI)
poserà la mano sulla sua testa e la immolerà davanti alla tenda del convegno; i figli di Aronne ne spargeranno il sangue attorno all'altare.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
e lhe porá a mão sobre a cabeça, e a imolará diante da tenda da revelação; e os filhos de Arão espargirão o sangue da cabra sobre o altar em redor.
Polska Biblia Tysiąclecia
Położy rękę na jej głowie i zabije ją przed Namiotem Spotkania. Synowie Aarona pokropią jej krwią ołtarz dokoła.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Elini sununun başına koyup onu Buluşma Çadırı'nın önünde kesmeli. Harun'un oğulları kanı sunağın her yanına dökecekler.
Българска синодална Библия
и да възложи ръката си върху главата й, и да я заколи пред скинията на събранието, и синовете Ааронови да поръсят с кръвта й жертвеника околовръст.
Český překlad
vlozi ruku na jeji hlavu a porazi ji pred stanem setkavani. Aronovci pokropi jeji krvi oltar dokola.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἔναντι Κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ ᾿Ααρὼν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.
Latina Vulgata
ponet manum suam super caput ejus: immolabitque eam in introitu tabernaculi testimonii, et fundent filii Aaron sanguinem ejus per altaris circuitum.
עברית (масоретский текст)
‫ וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל־רֹאשׁוֹ וְשָׁחַט אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃ ‬