Левит, Глава 15, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
всякая постель, на которой ляжет имеющий истечение, нечиста, и всякая вещь, на которую сядет [имеющий истечение семени], нечиста;
Церковнославянский перевод
всsко ло1же, на не1мже ѓще лsжетъ и3зливazй сёмz, нечи1сто є4сть: и3 всsкъ сосyдъ, на не1мже ѓще сsдетъ верхY є3гw2 и3зливazй сёмz, нечи1стъ бyдетъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
всяко ложе, на немже аще ляжет изливаяй семя, нечисто есть: и всяк сосуд, на немже аще сядет верху его изливаяй семя, нечист будет:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Постель, где лежал мужчина, страдающий выделениями, нечиста; то, на чем он сидел, тоже нечисто.
Новый русский перевод (Biblica)
Любая постель, на которую он ляжет, будет нечиста. Все, на что он сядет, будет нечисто.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Всякая постель, на которой ляжет имеющий истечение, нечиста, и всякая вещь, на которую сядет [имеющий истечение семени] нечиста.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
Всякая постель, на которой ляжет имеющий истечение, нечиста, и всякая вещь, на которую сядет он, нечиста.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
вся постель, на которой если переспит на ней изливающий семя, нечистая есть, и всякая вещь, на которую если сядет на неё изливающий семя, нечистая будет.
Український переклад І. Огієнка
Кожне ложе, що течивий ляже на ньому, буде нечисте, і кожна річ, що він сяде на ній, буде нечиста.
Український переклад І. Хоменка
Всяке ложе, що на нього ляже течивий, буде нечисте, і всяка річ, що на неї сяде, буде нечиста.
Український переклад П. Куліша
Усяке ложе, що на його лягає течивний, буде нечисте, і всяка річ, що на неї сїдає він, буде нечиста.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
усякая пасьцель, на якую ляжа цечыўны, нячыстая, і ўсякая рэч, на якую сядзе, нячыстая;
ბიბლია ძველი ქართულით
ყოველი საწოლი, რომელსა დაწვეს მას ზედა თესლმდინარე იგი, არაწმიდა იყოს და ყოველსა ჭურჭელსა, რომელსა ზედა დაჯდეს თესლმდინარე იგი, არაწმიდა იყოს.
English version New King James Version
Every bed is unclean on which he who has the discharge lies, and everything on which he sits shall be unclean.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Всякая постель, на которой ляжет имеющий истечение, нечиста; и всякая вещь, на которую сядет он, нечиста.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Alles Lager, darauf er liegt, und alles, darauf er sitzt, wird unrein werden.
Biblia Española Nacar-Colunga
El lecho en que se acueste, el asiento en que se siente, será inmundo.
Biblia ortodoxă română
Tot patul, pe care doarme cel ce are curgere, este necurat; tot lucrul, pe care va sedea cel ce are curgere, este necurat.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Tout lit sur lequel il couchera sera impur, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera impur.
Traduzione italiana (CEI)
Ogni giaciglio sul quale si coricherà chi è affetto da gonorrea, sarà immondo; ogni oggetto sul quale si siederà sarà immondo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Toda cama em que se deitar aquele que tiver fluxo será imunda; e toda coisa sobre o que se sentar, será imunda.
Polska Biblia Tysiąclecia
Każde łóżko, na którym spoczywał chory na wycieki, jest nieczyste. Każdy przedmiot, na którym siedział, jest nieczysty.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Üzerinde yattığı her yatak ve oturduğu her şey kirli sayılacaktır.
Българска синодална Библия
Всяка постелка, на която легне оня, който има течение, е нечиста; и всяка вещ, на която седне (оня, който има течение на семе), е нечиста.
Český překlad
Kazde luzko, na nemz by lezel trpici vytokem, bude neciste, kazdy predmet, na nemz by sedel, bude necisty.
Ελληνική (Септуагинта)
πᾶσα κοίτη, ἐφ᾿ ἧς ἐὰν κοιμηθῇ ἐπ᾿ αὐτῆς ὁ γονορρυής, ἀκάθαρτός ἐστι, καὶ πᾶν σκεῦος ἐφ᾿ ὃ ἂν καθίσῃ ἐπ᾿ αὐτὸ ὁ γονορρυής, ἀκάθαρτον ἔσται.
Latina Vulgata
Omne stratum, in quo dormierit, immundum erit, et ubicumque sederit.
עברית (масоретский текст)
‫ כָּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב יִטְמָא וְכָל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָא׃ ‬