Левит, Глава 14, Стих 30

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и принесет одну из горлиц или одного из молодых голубей, что достанет рука очищаемого,
Церковнославянский перевод
и3 сотвори1тъ є3ди1ну t го1рлицъ, и3ли2 t птенцє1въ голуби1ныхъ, ћкоже њбрёте рукA є3гw2,
Церковнославянский перевод (транслит)
и сотворит едину от горлиц, или от птенцев голубиных, якоже обрете рука его,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И пусть тот человек принесет в жертву одну из птиц (горлиц или голубей, что ему по средствам) —
Новый русский перевод (Biblica)
Пусть он принесет в жертву горлиц или молодых голубей, какие жертвующему по средствам,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Потом принесет одну из горлиц, или одного из молодых голубей, что достанет рука очищающегося,
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
И принесет одну из горлиц или одного из молодых голубей, чтó достанет рука очищаемаго,
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И сделает одну [из] горлиц или из птенцов голубей, так, как нашла его рука,
Український переклад І. Огієнка
І він спорядить одну з горлиць або з голубенят із того, на що спроможна рука його,
Український переклад І. Хоменка
А з горлиць або з голубенят, що на них спроможеться той, що має очиститись,
Український переклад П. Куліша
І принесе той одну з горлиць або з голубенят, на що спроможеться,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
і прынясе адну галубку, альбо аднаго маладога голуба, што дастане рука,
ბიბლია ძველი ქართულით
და ყოს ერთი იგი გურიტთაგანი, ანუ ერთი იგი ტრედისა მართუეთაგანი, რაჲცა-იგი პოვა ჴელმან მისმან,
English version New King James Version
And he shall offer one of the turtledoves or young pigeons, such as he can afford -
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И принесет одну из горлиц или одного из молодых голубей, из того, чтó достанет рука очищаемаго,
Deutsche Luther Bibel (1912)
und darnach aus der einen Turteltaube oder jungen Taube, wie seine Hand hat mögen erwerben,
Biblia Española Nacar-Colunga
Después ofrecerá una de las tórtolas o uno de los pichones que haya podido procurarse,
Biblia ortodoxă română
Si turturelele sau puii de porumbel, cum ii va fi dat mana celui ce se curateste, dupa starea lui, le va aduce:
Traduction française de Louis Segond (1910)
Puis il offrira l'une des tourterelles ou l'un des jeunes pigeons qu'il a pu se procurer,
Traduzione italiana (CEI)
Poi sacrificherà una delle tortore o uno dei due colombi, che ha potuto procurarsi;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme as suas posses lhe permitirem,
Polska Biblia Tysiąclecia
Potem ofiaruje jedną synogarlicę albo jednego młodego gołębia, na co go było stać,
Българска синодална Библия
И да принесе свещеникът едната гургулица, или единия млад гълъб, каквото намери оня, който се очистя,
Český překlad
Potom pripravi jednu z hrdlicek nebo jedno z holoubat, jez dotycny podle svych moznosti prinesl.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ποιήσει μίαν ἀπὸ τῶν τρυγόνων ἢ ἀπὸ τῶν νεοσσῶν τῶν περιστερῶν, καθότι εὗρεν αὐτοῦ ἡ χείρ,
Latina Vulgata
et turturem sive pullum columbae offeret,
עברית (масоретский текст)
‫ וְעָשָׂה אֶת־הָאֶחָד מִן־הַתֹּרִים אוֹ מִן־בְּנֵי הַיּוֹנָה מֵאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ׃ ‬