Книга судей Израилевых, Глава 3, Стих 31

Автор пророк Самуил, между 1040 и 1020 г.г. до Р. Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
Церковнославянский перевод
И# по не1мъ востA самегaръ сы1нъ ґнafовъ: и3 и3зби2 и3ноплеме1нникwвъ ше1сть сHтъ муже1й рaломъ воло1вымъ: и3 спасе2 и3 се1й ї}лz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И по нем воста самегар сын анафов: и изби иноплеменников шесть сот мужей ралом воловым: и спасе и сей израиля.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
После Эхуда был Шамгар, сын Анат. Простым рожном, каким погоняют волов, он перебил шестьсот филистимлян. Он тоже был избавителем Израиля.
Перевод А.С. Десницкого
После Эхуда был Шамгар, сын Анат, который перебил шестьсот филистимлян воловьим рожном. Он тоже избавил израильтян.
Український переклад І. Огієнка
А по ньому був Шамґар, син Аната. І побив він филистимлян шістсот чоловіка києм на худобу. І він теж урятував Ізраїля.
English version New King James Version
After him was Shamgar the son of Anath, who killed six hundred men of the Philistines with an ox goad; and he also delivered Israel.
Ελληνική (Септуагинта)
Καὶ μετ᾿ αὐτὸν ἀνέστη Σαμεγὰρ υἱὸς Δινὰχ καὶ ἐπάταξε τοὺς ἀλλοφύλους εἰς ἑξακοσίους ἄνδρας ἐν τῷ ἀροτρόποδι τῶν βοῶν· καὶ ἔσωσε καί γε αὐτὸς τὸν ᾿Ισραήλ.
Latina Vulgata
Post hunc fuit Samgar filius Anath, qui percussit de Philisthiim sexcentos viros vomere: et ipse quoque defendit Israel.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאַחֲרָיו הָיָה שַׁמְגַּר בֶּן־עֲנָת וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אִישׁ בְּמַלְמַד הַבָּקָר וַיֹּשַׁע גַּם־הוּא אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ ס ‬