Книга судей Израилевых, Глава 3, Стих 31

Синодальный перевод
Синодальный перевод
После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
Церковнославянский перевод
И# по не1мъ востA самегaръ сы1нъ ґнafовъ: и3 и3зби2 и3ноплеме1нникwвъ ше1сть сHтъ муже1й рaломъ воло1вымъ: и3 спасе2 и3 се1й ї}лz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И по нем воста самегар сын анафов: и изби иноплеменников шесть сот мужей ралом воловым: и спасе и сей израиля.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
После Эхуда был Шамгар, сын Анат. Простым рожном, каким погоняют волов, он перебил шестьсот филистимлян. Он тоже был избавителем Израиля.
Перевод А.С. Десницкого
После Эхуда был Шамгар, сын Анат, который перебил шестьсот филистимлян воловьим рожном. Он тоже избавил израильтян.
Новый русский перевод (Biblica)
После Ехуда пришел Шамгар, сын Анафа, который сразил шестьсот филистимлян воловьим рожном, пастушьей тростью. Он также спас Израиль.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
Перевод прот. Герасима Павского
После него был Самегар, сын анафов, который шестьсот человек филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
Перевод Российского Библейского общества 1820-1825 гг.
После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
Український переклад І. Огієнка
А по ньому був Шамґар, син Аната. І побив він филистимлян шістсот чоловіка києм на худобу. І він теж урятував Ізраїля.
Український переклад І. Хоменка
Після нього настав був Шамгар, син Аната: цей побив рожном шістсот філістимлян. Він також спас Ізраїля.
Український переклад П. Куліша
Після нього виступив Самгар; сей побив шістьсот Филистимів плуговим лемішем, і він також спасав Ізраїля.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Пасьля Аода быў Самэгар, сын Анатаў, які шэсьцьсот чалавек Філістымлянаў пабіў валовым ражном; ён таксама ўратаваў Ізраіля.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ამისა შემდგომად აღდგა სემეგარ, ძე ამათისი, და მოსრნა უცხოთესლნი ექუსასნი კაცი ერქუნითა საჴნველისა ჴართათა. და იჴსნა ისრაჱლი ჴელთაგან უცხოთესლთასა.
English version New King James Version
After him was Shamgar the son of Anath, who killed six hundred men of the Philistines with an ox goad; and he also delivered Israel.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
После него был Самгар, сын Анафов, который шесть сот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Darnach war Samgar, der Sohn Anaths; der schlug sechshundert Philister mit einem Ochsenstecken, und auch er erlöste Israel.
Biblia Española Nacar-Colunga
Después de Aod, Samgar, hijo de Anat, derrotó a seiscientos filisteos con una aijada de bueyes, libertando también él a Israel.
Biblia ortodoxă română
Dupa dansul a fost judecator Samgar, fiul lui Anat, care a ucis sase sute de Filisteni cu un bat, cu bold de manat boii, si acesta a izbavit de asemenea pe Israel.
Traduzione italiana (CEI)
Dopo di lui ci fu Samgar figlio di Anat. Egli sconfisse seicento Filistei con un pungolo da buoi; anch'egli salvò Israele.
Polska Biblia Tysiąclecia
Po nim był Szamgar, syn Anata. Pobił on ościeniem na woły Filistynów w liczbie sześciuset ludzi - i on także wybawił Izraela.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ehut'tan sonra Anat oğlu Şamgar başa geçti. Şamgar Filistliler'den altı yüz kişiyi üvendireyle öldürerek İsrailliler'i kurtardı.
Српска Библија (Светосавље)
А послије њега наста Самегар, син Анатов, и поби шест стотина Филистеја останом волујским, и избави и он Израиља.
Българска синодална Библия
След него дойде Самегар, Анатов син, който изби шестстотин души филистимци с волски остен; и той също избави Израиля.
Český překlad
Po nem byl Samgar, syn Anatuv. Pobil Pelistejce, sest set muzu, bodcem na pohaneni dobytka. Tak i on vysvobodil Izraele.
Ελληνική (Септуагинта)
Καὶ μετ᾿ αὐτὸν ἀνέστη Σαμεγὰρ υἱὸς Δινὰχ καὶ ἐπάταξε τοὺς ἀλλοφύλους εἰς ἑξακοσίους ἄνδρας ἐν τῷ ἀροτρόποδι τῶν βοῶν· καὶ ἔσωσε καί γε αὐτὸς τὸν ᾿Ισραήλ.
Latina Vulgata
Post hunc fuit Samgar filius Anath, qui percussit de Philisthiim sexcentos viros vomere: et ipse quoque defendit Israel.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאַחֲרָיו הָיָה שַׁמְגַּר בֶּן־עֲנָת וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים שֵׁשׁ־מֵאוֹת אִישׁ בְּמַלְמַד הַבָּקָר וַיֹּשַׁע גַּם־הוּא אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ ס ‬