Книга судей Израилевых, Глава 3, Стих 30

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет. [И был Аод судьею их до самой смерти.]
Церковнославянский перевод
И# премэни1сz мwaвъ въ то1й де1нь под8 рyку ї}леву, и3 бы1сть въ поко1и землS џсмьдесzтъ лётъ: и3 суди2 и5хъ ґHдъ до1ндеже ќмре.
Церковнославянский перевод (транслит)
И пременися моав в той день под руку израилеву, и бысть в покои земля осмьдесят лет: и суди их аод дондеже умре.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
В тот день израильтяне взяли верх над Моавом. На восемьдесят лет в стране воцарился покой.
Перевод А.С. Десницкого
В тот день унизились моавитяне перед сынами Израилевыми, и страна благоденствовала после того восемьдесят лет.
Новый русский перевод (Biblica)
В тот день Моав стал служить Израилю, и земля покоилась в мире восемьдесят лет.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Таким образом смирился в тот день Моав под рукою Израиля, и покоилась земля восемьдесят лет.
Перевод прот. Герасима Павского
Таким образом смирены в тот день моавитяне под власть Израиля, и покоилась земля восемьдесят лет.
Перевод Российского Библейского общества 1820-1825 гг.
Таким образом смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет. [И был Аод судьею их до самой смерти.]
Український переклад І. Огієнка
І був того дня приборканий Моав під Ізраїлеву руку, а Край мав мир вісімдесят літ.
Український переклад І. Хоменка
Мусіли тоді моавитяни скоритись під руку Ізраїля, і був мир у краю вісімдесят років.
Український переклад П. Куліша
Тодї мусїли Моабії нагнутись під руку Ізраїлеві. І було мирно в землї вісїмдесять год. Аод же судив їх до смерти.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Так упакорыліся ў той дзень Маавіцяне Ізраілю, і было спакойна ў зямлі восемдзесят гадоў.
ბიბლია ძველი ქართულით
და იძლია მოაბი მას დღესა შინა ჴელსა ქუეშე ისრაჱლისასა; და დამშჳდნა ქუეყანა ოთხმეოც წელ. და შჯიდა აოდ ვიღრე დღედმდე სიკუდილისა მისისა.
English version New King James Version
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest for eighty years.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Also wurden die Moabiter zu der Zeit unter die Hand der Kinder Israel gedämpft. Und das Land war still achtzig Jahre.
Biblia Española Nacar-Colunga
Aquel día quedó Moab humillado bajo la mano de Israel; y la tierra quedó en paz durante ochenta años, mientras vivió Aod.
Biblia ortodoxă română
Asa au fost supusi in ziua aceea Moabitii inaintea lui Israel si s-a linistit tara lui optzeci de ani. Iar Aod a fost judecatorul lor pana la moartea sa.
Traduzione italiana (CEI)
Così in quel giorno Moab fu umiliato sotto la mano d'Israele e il paese rimase tranquillo per ottant'anni.
Polska Biblia Tysiąclecia
W tym dniu Moab został poniżony pod ręką Izraela i odtąd żył kraj w spokoju przez lat osiemdziesiąt.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Moav o gün İsrailliler'in boyunduruğuna girdi. Ülke seksen yıl barış içinde yaşadı.
Српска Библија (Светосавље)
Тако у тај дан потпадоше Моавци под руку Израиљеву; и земља би мирна осамдесет година.
Българска синодална Библия
Тъй се усмириха в оня ден моавци пред Израиля, и земята беше спокойна осемдесет години. (И Аод беше техен съдия до смъртта си.)
Český překlad
Onoho dne se Moab musel pred Izraelem pokorit. Zeme zila v miru po osmdesat let.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐνετράπη Μωὰβ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑπὸ χεῖρα ᾿Ισραήλ, καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ὀγδοήκοντα ἔτη, καὶ ἔκρινεν αὐτοὺς ᾿Αὼδ ἕως οὗ ἀπέθανε.
Latina Vulgata
Humiliatusque est Moab in die illo sub manu Israel: et quievit terra octoginta annis.
עברית (масоретский текст)
‫ וַתִּכָּנַע מוֹאָב בַּיּוֹם הַהוּא תַּחַת יַד יִשְׂרָאֵל וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ שְׁמוֹנִים שָׁנָה׃ ס ‬