Книга судей Израилевых, Глава 3, Стих 29

Автор пророк Самуил, между 1040 и 1020 г.г. до Р. Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И побили в то время Моавитян около десяти тысяч человек, всё здоровых и сильных, и никто не убежал.
Церковнославянский перевод
И# и3зби1ша мwaва въ то2 вре1мz ћкw де1сzть ты1сzщъ муже1й, вс‰ во1ины, и5же въ ни1хъ, и3 всsкаго мyжа си1льна: и3 ни є3ди1нъ мyжъ спасе1сz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И избиша моава в то время яко десять тысящ мужей, вся воины, иже в них, и всякаго мужа сильна: и ни един муж спасеся.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Они перебили тогда десять тысяч моавитян — людей дородных, настоящих воинов! Ни один не спасся!
Перевод А.С. Десницкого
Тогда они перебили десять тысяч моавитян, всё отборных силачей, и никто из них не спасся.
Новый русский перевод (Biblica)
Ils battirent dans ce temps-là environ dix mille hommes de Moab, tous robustes, tous vaillants, et pas un n'échappa.
Український переклад І. Огієнка
І побили вони Моава того часу, близько десяти тисяч чоловіка, кожного кремезного й кожного сильного чоловіка, і ніхто не втік.
English version New King James Version
And at that time they killed about ten thousand men of Moab, all stout men of valor; not a man escaped.
Biblia ortodoxă română
Si au ucis atunci din Moabiti pana la zece mii de oameni, toti sanatosi si voinici, incat nimeni n-a scapat.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐπάταξαν τὴν Μωὰβ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὡσεὶ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν, πᾶν λιπαρὸν καὶ πάντα ἄνδρα δυνάμεως, καὶ οὐ διεσώθη ὁ ἀνήρ.
Latina Vulgata
sed percusserunt Moabitas in tempore illo, circiter decem millia, omnes robustos et fortes viros. Nullus eorum evadere potuit.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיַּכּוּ אֶת־מוֹאָב בָּעֵת הַהִיא כַּעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אִישׁ כָּל־שָׁמֵן וְכָל־אִישׁ חָיִל וְלֹא נִמְלַט אִישׁ׃ ‬