Книга судей Израилевых, Глава 20, Стих 30

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И пошли сыны Израилевы на сынов Вениамина в третий день и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде.
Церковнославянский перевод
И# взыдо1ша сы1нове ї}лєвы къ сынHмъ веніам‡нимъ въ де1нь тре1тій: и3 њполчи1шасz на гаваю2 ћкw є3ди1ною и3 є3ди1ною.
Церковнославянский перевод (транслит)
И взыдоша сынове израилевы к сыном вениаминим в день третий: и ополчишася на гаваю яко единою и единою.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
На третий день израильтяне вновь вышли на бой с племенем Вениамина и построились напротив Гивы, как и раньше.
Перевод А.С. Десницкого
И в третий день пошли сыны Израилевы на сынов Вениаминовых, выстроившись перед Гивой, как в прежние разы.
Новый русский перевод (Biblica)
Они пошли на вениамитян в третий день и встали в боевой порядок напротив Гивы, как и прежде.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И пошли сыны Израилевы на сынов Вениамина в третий день, и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде.
Перевод прот. Герасима Павского
И пошли сыны израилевы на сынов вениамина в третий день, и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде.
Український переклад І. Огієнка
І пішли Ізраїлеві сини на синив Веніяминових третього дня, і сточили бій проти Ґів'ї, як і раніш.
Український переклад І. Хоменка
Третього дня вийшли сини Ізраїля проти синів Веніямина й вишикувалися лавами до бою при Гівеа, як і за перших разів.
Український переклад П. Куліша
І вийшли сини Ізрайлеві на третий день проти Беняминїїв та й уставились лавами до бою перед Гивою, як і в перші рази.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І пайшлі сыны Ізраілевыя на сыноў Веньяміна на трэці дзень і сталі ў баявы парадак перад Гіваю, як раней.
ბიბლია ძველი ქართულით
და აღმოვიდეს ძენი ისრაჱლისანი ბენიამენისა დღესა მას მესამესა და განეწყვნეს წინაშე გაბასა, ვითარცა-იგი პირველ და მეორედ.
English version New King James Version
And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in battle array against Gibeah as at the other times.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И пошли сыны Израилевы на сынов Вениамина в третий день, и стали в боевой порядок пред Гивою, как прежде.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und zogen also die Kinder Israel hinauf des dritten Tages gegen die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea wie zuvor zweimal.
Biblia Española Nacar-Colunga
y al tercer día subieron los hijos de Israel contra los hijos de Benjamín, y se ordenaron en batalla ante Gueba, como las otras veces.
Biblia ortodoxă română
Apoi s-au dus fiii lui Israel asupra fiilor lui Veniamin a treia zi si s-au pus in randuiala de razboi inaintea Ghibeii, ca si mai inainte.
Traduzione italiana (CEI)
Gli Israeliti andarono il terzo giorno contro i figli di Beniamino e si disposero a battaglia presso Gàbaa come le altre volte.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E ao terceiro dia subiram os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim e, como das outras vezes, ordenaram a batalha junto a Gibeá.
Polska Biblia Tysiąclecia
Trzeciego dnia wystąpili Izraelici do walki z Beniaminitami i podobnie jak pierwszy i drugi raz ustawili szyki naprzeciw Gibea.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Üçüncü gün Benyaminoğulları'na karşı harekete geçerek önceki gibi kentin karşısında savaş düzenine girdiler.
Српска Библија (Светосавље)
И синови Израиљеви изидоше трећи дан на синове Венијаминове, и уврсташе се према Гаваји као првом и другом.
Българска синодална Библия
На третия ден излязоха синовете Израилеви против синовете на Вениамина и се наредиха за бой пред Гива, както по-напред.
Český překlad
Tretiho dne tahli Izraelci vzhuru proti Benjamincum a seradili se proti Gibeji jako uz dvakrat predtim.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ ᾿Ισραὴλ πρὸς υἱοὺς Βενιαμὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ συνῆψαν πρὸς τὴν Γαβαὰ ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ.
Latina Vulgata
et tertia vice, sicut semel et bis, contra Benjamin exercitum produxerunt.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיַּעֲלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־בְּנֵי בִנְיָמִן בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַיַּעַרְכוּ אֶל־הַגִּבְעָה כְּפַעַם בְּפָעַם׃ ‬