Книга Руфь, Глава 4, Стих 8

Автор пророк Самуил, ок. 1005 — 965 гг. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И сказал тот родственник Воозу: купи себе. И снял сапог свой [и дал ему].
Церковнославянский перевод
И# рече2 ќжикъ воо1зу: пристzжи2 себЁ ќжичество мое2. И# и3ззyвъ сапо1гъ сво1й, даде2 є3мY.
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече ужик воозу: пристяжи себе ужичество мое. И иззув сапог свой, даде ему.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
«Покупай ты», — сказал родственник Боазу и снял сандалию.
Український переклад І. Огієнка
І сказав родич до Боаза: Купи собі! І зняв свою сандалю.
English version New King James Version
Therefore the close relative said to Boaz, "Buy it for yourself." So he took off his sandal.
Latina Vulgata
Dixit ergo propinquo suo Booz: Tolle calceamentum tuum. Quod statim solvit de pede suo.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И сказал родственник Вооса: Прими тебе самому родственник мой; и снял сандалий его и дал ему.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεὺς τῷ Βοόζ· κτῆσαι σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου· καὶ ὑπελύσατο τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לְבֹעַז קְנֵה־לָךְ וַיִּשְׁלֹף נַעֲלוֹ׃ ‬