Книга пророка Осии, Глава 8, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Ос: 8: 6-6

Низвержен телец твой, Самария; воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься? Ибо и он от Израиля: художник сделал его, и он не Бог, потому что в ткани пауков обратится телец Самарийский. LХХ: Низвергни тельца твоего, Самария; воспылал гнев Мой на них; доколе не могут очиститься в Израиле? Художник сделал его, и он не Бог, потому что был обольщающим телец твой, Самария. В том месте, в котором мы поставили: ткани пауков, в еврейском написано sаbаbim, с буквою иод на предпоследнем месте, а не sаbаbum, с вав, как некоторые несправедливо полагают. LХХ и Феодотион перевели πλανῶν, то есть обольщающий или обманывающий; Акила блуждающим или обратившимся; Симмах непостоянный или неустойчивый, то есть ἀκαταστατῶν; пятое издание ῥεμβεύων, блуждающий и колеблющийся. Мы от еврея узнали, что sаbаbim собственно означает ткани пауков, которые летают по воздуху, и едва их увидят, как они исчезают, разлагаются в атомы и уничтожаются. И справедливо с ними сравнивается телец Самарийский, которому в то время народ покланялся по причине его большой ценности, потому что он был золотой. То, что было выше сказано: из серебра своего и золота своего они сделали для себя идолов, чтобы погибнут, теперь излагается с большею ясностию: низвержен телец твой, Самария; воспылал гнев Мой на них, — или на тельцов, потому что два были сделаны, или на жителей Самарии, которые поклонялись им. Что касается чтения LХХ: низвергни тельца твоего, Самария, то это есть увещание к жителям ея, — не одного города, но всех десяти колен, которые называются Самариею (впрочем, и тельцы были не в городе Самарии, а в Дане и Вефиле), — низвергнуть тельцов, на которых прогневался Бог, или ἀποτρίψεται, то есть сокрушить чтобы они постепенно сокрушили их и очистили себя от совершавшегося им в течение долгого времени служения. Так как они не слушались, то Бог обращается к другим и говорит как бы к третьему лицу: доколе не могут они очиститься?. Какое великое, говорит, безумие, что они не хотят обратиться и исцелиться, когда Я даю им возможность покаяния! И так, как Он сказал: низвергни тельца твоего, Самария, то объясняет, что это за телец: он из Израиля; вы не получили, говорит, тельца от других народов, как Ваала и Астарту от сидонян, как Хамоса от моавитян, как Молоха ог аммонитян (4 Цар. гл. 23); но сами вы и ваш царь Иеровоам сделали в Израиле то, чему научились в Египте. Или; что это за бог, делаемый рукою художника? Наконец, телец Самарийский будет уничтожен подобно тому, как пити пауков разрушаются ветром Господь низвергает тельцов еретиков и Самарии, которые называют себя соблюдающими заповеди закона; эти тельцы привязаны к земле и поступают по земному, а не по духу, и не возводят очей к небу; поэтому воспылал гнев Господа на них, и Он удивляется, что их развращенность столь велика, что они не хотят оставить идолов, которых они сделали, и чистоте Церкви предпочитают грязь ересей. Израиль, считающий себя видящим Господа, не получил этих идолов от других народов, но он сам, чрез извращение смысла Священных Писаний, измыслил их и сам сделал своего бога, который вскоре погибнет подобно тканям пауков, разрушающимся от легкого прикосновения.

Источник

Три книги толкования на пророка Осия . Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С.254-256 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)

Толкование на группу стихов: Ос: 8: 6-6

Телец Самарийский. Использование Самарии вместо Вефиля как места поклонения тельцу здесь выступает как эвфемизм для обозначения всего Израиля (см.: Ос. 10:5). В ассирийских хрониках вся провинция, или область, обычно обозначалась по названию ее столицы (см.: 4 Цар. 23:19).

Толкование на группу стихов: Ос: 8: 6-6

Мы признаём и знаем Его как Бога, Создателя всего, Господа по могуществу, Родителя по образу действия. Того, Кто сказал - и сделалось, повелел - и сотворилось (Пс. 148:5). О Ком написано: Все соделал Ты премудро (Пс. 103:24). О Ком сказал Моисей: Господь есть Бог на небе вверху и на земле внизу (Втор. 4:39). Кто, согласно Исайе, «пядью измерил небеса, и горстью землю» (Ис. 40:12), Кто призирает на землю, и она трясется (Пс. 103:32), Кто восседает над кругом земли, и живущие на ней - как саранча пред Ним (Ис. 40:22). Кто взвесил на весах горы и на чашах весовых холмы (Ис. 40:12), то есть по точности Божественного промысла и чтобы огромная масса не обрушилась вдребезги с легкостью, будучи в неустойчивом положении, не удерживаясь в равновесии равными грузами, Он сохранил неколебимым это бремя огромной глыбы, словно умелым мановением руки. Он сказал устами пророка: Я Господь, и нет иного (Ис. 45:18); устами того же пророка Он произнес: не дам славы Моей иному (Ис. 42:8), - чтобы изгнать всех язычников и еретиков с их истуканами, доказывая, что художник сделал его тельца, и потому он не бог (Ос. 8:6), и не бог тот, кто придуман по еретическому вымыслу.

Источник

Новациан. О Троице З. С1. 0071, 3.1. С1. 0071, 3.1.

Толкование на группу стихов: Ос: 8: 6-6

В куски обратится (schevavim) телец самарийский. Eвр. слово schevavim есть 'απαξ λεγομ. и потому понимается различно. Большинство комментаторов (Розенм., Гезениус), как и русские переводчики, производят его от корня schavav в значении колоть, расщеплять, обращать в куски. При таком понимании получается, что, по мысли пророка, самаринского тельца постигнет такая же участь, какая постигла некогда тельца синайского (Исх. 32:20; Втор. 9:21). LXX, по-видимому, производили Schevavim от гл. Schuv поворачивать, в форме рiel - совращать, и потому перевели рассматриваемое выражение διοτι πλανων ηνο μοσχος σου, слав. "зане льстяй бяше телец твой". По объяснению блаж. Иеронима слово Schevavim значит паутина, и мысль пророка та, что как ветер уничтожает паутину, так уничтожен будет и телец самарийский. Русский пер. дает мысль, хорошо соответствующую контексту.

Толкование на группу стихов: Ос: 8: 6-6

Весьма кстати осмеял бессилие идолов; потому что для бытия своего имеют нужду в веществе и искусстве; и вещество-дерево, камень, золото, серебро, олово заимствуя у земли, внешний же вид испрашивая у искусства, боготворят рукотворенные истуканы животных. И продолжаете обличение.
Preloader