Книга пророка Исаии, Глава 62, стих 7. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 62: 7-7
Толкование на группу стихов: Ис: 62: 7-7
Голос пророков
Когда лик пророков спросил об этом, Святой Дух, ободрив их, побуждает их упорствовать в молитвах о вышеупомянутом. Поэтому говорит: не умолкайте (Ис 62:7) и не дайте умолкнуть, очевидно, что Господу, пообещавшему это, «пока не приготовит и не сделает, так чтобы пение Иерусалима было по всей земле» . <...> Предписывает сильным из всего народа молиться через них (пророков), дабы не просто замолкли и не затихли, а также не давали и Самому Богу молчать, и неукротимыми воплями и криками вызывали Его, и довели бы обещанное до конца.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 62: 7-7
But instead of for you have none like him, if he should restore Jerusalem and make it a boast on the earth, Symmachus says: Do not keep quiet or allow him to rest until he prepares Jerusalem and places it as a place of praise in the earth. And to whom have these things been said if not to those who said above: “Because of Zion I will not be silent, and because of Jerusalem I will not slacken until her righteousness goes forth like light”? For the Holy Spirit said these things concerning the prophetic band, encouraging and impelling them to continue on in prayer for those who have been mentioned. For this reason, he says: Do not keep quiet nor allow him to rest—clearly speaking to the Lord who promised these things—until he prepares Jerusalem and places it as a place of praise in the earth. In this verse, he commands those who are able from all the people to pray and not to be silent or keep quiet. For they are not to allow God rest but are to awaken him with cries and relentless shouts, so that he should keep the promises to the end.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 62Толкование на группу стихов: Ис: 62: 7-7
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 9. Киев, 1883. С.149-151. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)Толкование на группу стихов: Ис: 62: 7-7
Толкование на группу стихов: Ис: 62: 7-7
Примечания
-
*1 Славян.: десницею, так и в Еврейском, во всех переводах и многих изданиях LXX. Но древнейшее списки LXX — Александринский и Ватиканский читают как Св. Кирилл.
*2 Τοὺς καρποῦς τῶν πόνων σου—так в одних списках LXX; в других списках, согласно Евр. Ак. Сим. Феод. Вульг., Сир., Эфиоп.: труд—или труды рук или ладоней твоих,—πόνους τῶν καρπῶν. Славянский следует второму чтению: труды плодов твоих (под чертою: рук изд. 1863 г.); перевод объясняется тем, что греческое καρπός означает: плод и ладонь, кисть руки (palma).
Толкование на группу стихов: Ис: 62: 7-7