yandex

Библия - Книга пророка Исаии Глава 58 Стих 10

Стих 9
Стих 11

Толкование на группу стихов: Ис: 58: 10-10

Кто милосерд к ближнему, к тому и Господь милосерд. Итак, если ты, говорит Господь народу Своему, перестанешь грозить несостоятельным должникам твоим узами (удалишь от себе — от среды твоей — узы), перестанешь озлоблять братьев твоих побоями и словами брани (рукобиение и глаголы ропота), если ты от души твоея,—с усердием, с сердечным участием будешь кормить алчущаго и угнетеннаго нуждою (душу смиренную) насыщать, щедро довольствовать, то и сам ты испытаешь милость к тебе Господа. Среди тьмы бед и скорбей возсияет над тобою свет счастия, и будешь радоваться, как радуется всякий, узрев свет солнца после продолжительнаго ненастья и туманов.

Толкование на группу стихов: Ис: 58: 10-10

Тогда откроется, как утро, свет твой, и исцеление твое скоро явится и пойдет пред тобою правда твоя, и слава Господня будет окружат тебя. Тогда ты призовет, и Господь услышит, воззовет, и Он скажет: вот Я.

LXX: Тогда откроется утренний свет твой, и исцеления твои скоро явятся, и пойдет пред тобою правда твоя, и слава Божия окружит тебя. Тогда ты воззовешь, и Бог услышит тебя. Когда ты еще будешь говорить, Он скажет: вот Я.

Если ты не будешь делать того, о чем сказано в предшествующей речи, а будешь делать то, что мы теперь сказали, то будет угодным пост твой и откроется утренний свет твой, то есть Солнце правды, о котором пророк Малахия говорит от лица Бога Отца: возсияет вам, боящымся имене Моего, Солнце правды и исцеление в крилех Его (Мал. 4:2) Кто там называется Солнцем, тот здесь называется светом. Ибо как утренний свет разгоняет мрак, так свет знания и истины изгоняет всякие заблуждения. Исцеления твои, говорит, скоро явятся. Вместо этого Акила, переводя слово в слово, поставил: и рубец раны твоей скоро затянется, то есть в том смысле, что раны грехов наших при восхождении солнца правды, вскоре после того как затянется рубец, закроются. Вместо переведенного Семьюдесятью: τά Ιάματοί σου то есть исцеления твои, латинские переводчики, вследствие сходства слова, поставили ίμάτια, то есть одежды. Поэтому многие, введенные в заблуждение неправильным переводом, пользуются этим свидетельством для доказательства воскресения тела, утверждая именно, что под одеждою души разумеется тело, которое явится в день воскресения. И пойдет пред тобою, говорит, правда твоя, сообразно с тем, что говорит Иаков: послушает мене правда моя во утрешний день (Быт. 30:33), и исполнится написанное: „вот человек и дела его“. И слава Господа окружит тебя, как бы прекраснейшею одеждою, чтобы ты был прославляем пред Богом и пред людьми. Тогда ты призовешь, и Господь услышит, возопиешь, и Он скажет: вот Я, — не словом, а делом, не ответом, а благодеяниями. Это в буквальном смысле потдверждается и в Евангелии, когда на слова прокаженного к Господу: аще хощеши, можеши мя очистити, Господь ответил, сказав: хощу, очистися (Лк. 5:12—13).

Если ты удалишь из среды твоей цепь, и перестанешь простирать перст, и говорить бесполезное, когда отдашь (effuderis) голодному душу свою, и душу изнуренную напитаешь: тогда взойдет во тьме свет твой, и тьма твоя будет как полдень.

LXX: Если удалишь от себя узы (colligationem) и поставление (ordinationem) и слово ропота, и дашь голодному хлеб твой от души своей и душу смиренную насытишь: тогда взойдетъ во тьме свет твой и тьма твоя будет как полдень.

Еврейское слово mota, которое у Иеремии переведено: цепь железная (Иер. 28:10), в настоящем отделе дважды читается. Ибо нужно знать, что в том месте, где мы выше сообразно с Семьюдесятью сказали: разреши узы насильственных обменов (см. выше ст. 6), они вместо одного слова mota поставили насильственные поручительства (cautiones), вместо чего перевели: Акила заблуждение, Симмах уклонение, Феодотион χλοίόν то есть цепь. Затем в настоящем месте, где мы перевели: если ты удалишь из среды твоей цепь и где Семьдесят вместо цепь перевели βονϊεσμον, то есть связывание или узы, Акила, как выше, перевел заблуждение, Симмах, согласно с мнением Феодотиона, поставил цепь. Это сказано относительно разности перевода. Смысл же имеет такую связь с предшествующим: взойдет у тебя утренний свет и скоро явятся исцеления твои, и пойдет пред тобою правда твоя и слава Господня увенчает тебя. Он услышит тебя молящегося и явит свое присутствие. Но оно будет лишь в том случае, если ты к преждеупомянутым делам присовокупишь также то, что удалишь от себя узы и цепь, которою связана душа твоя. О них и Петр говорил к Симону: в желчи бо горести и союзе неправды зрю тя суща(Деян. 8:23). И Павел скорбел, видя город афинян в узах идолослужения. Ибо пленицами своих грехов кииждо затязается (Притч. 5:22). Относительно этих уз души и Давид молился в псалме: от тайных моих очисти мя, Господи, и от нуждах пощади раба Твоего (Пс. 18:13—14). Трудно найти такого, кто не был бы затянут этими цепями. Редко встречается душа, которая не имела бы на своей шее эту весьма тяжелую цепь, теснящую ее к земным делам, чтобы она смотрела не на небо, а на землю. Это сообщается и о евангельской женщине, которая была связана сатаною в течение осьмнадцати лет, чтобы, будучи скорченною, не могла видеть небесного (Лк. 13). Итак, если, говорит, ты удалишь из среды сердца твоего эту цепь и разрушишь подобнoго рода узы и χεφοτονίαν, вместо чего три другие переводчика одинаково перевели: простертый перст, в том смысле, что ты не только сам но должен замышлять и делать зло, но даже не поносить ближнего своего, и не указывать как бы пальцем на каждого и не говорить того, что бесполезно для души твоей, обращая внимание не на свое зло, а на заблуждения других: то получишь присовокупляемое следующими затем словами. Большинство наших разумеют χειροτονίαν, то есть поставление клириков, которое совершается не только чрез словесное призывание, но и чрез возложение руки (для того именно, чтобы, как мы указывали на некоторых, не поставлялись чрез тайное словесное призывание невежественные клирики), так, что применяют к этому свидетельство Павла, пишущего к Тимофею: руки скоро не возлагай и ни на когоже, ниже приобщайся чужим грехом (1 Тим. 5:22) Ибо немаловажный грех — бросать бисер пред свиньями и давать святыню псам (Мф. 7:6), и поставлять в члены клира не святых и не наиболее сведущих в законе Божием, а своих прислужников и исполняющих низшие обязанности, что еще бесчестнее, по просьбам женщин. При этом должно обратить внимание на мудрость говорящего здесь апостола Христова, который, для указания на опасность поставления, присоединил наказания погрешающим: ниже приобщайся чужим грехом. Следовательно, как при поставлении худых бывает участником во грехах поставивший таковых, так при поставлении святых бывает участником в правде их избравший благонадежных (bonos). Далее следует: и слово ропота, — άπό κοινού подразумевается: если удалишь от себя. Слово же ропота бывает тогда, когда Бог говорит против нас: «пусть прекратится предо Мною ропот людей этих, и они будут живы», и когда мы относим свои грехи к Богу, для оправдания в своих прегрешениях, и говорил: телесная страсть превозмогла меня, возбуждение, свойственное юности, покорило меня, Бог создал меня таким, бедность вынудила к воровству. Таким образом, если мы не будем делать того, что сказано, а будем делать то, о чем будет сказано, давая алчущему не хлеб наш, как выше, а душу нашу, и помогая ему всем, чем только можем, и уделяя не как бы с огорчением и принуждением, а от сердца, более получая, нежели оказывая благодеяние, доброхотна бо дателя любит Бог (2 Кор. 9:7), и не отчасти подкрепляя алчущую или изнуренную душу, а насыщая ее, скорбя с скорбящими и плача с плачущими: то взойдет во тьме свет наш, — Тот, который говорит: Аз свет в мир приидох, да всяк веруяй в Мя во тме не пребудет, но имать свет животный (Ин. 12:46; Ин. 8:12). Ибо светильник для нашего тела есть око: если оно будет чисто, то все тело наше будет светло. Если же долженствующее быть светом обратиться во тьму, то все тело будет темным и нам будет сказано: аще свет, иже в тебе, тма есть, то тма колми (Мф. 6:23)? Обратим же внимание на то, сколь многими добродетелями мы достигаем света Божия, чтобы тьма обратилась в полдень и чтобы мы могли сказать с невестою: где пасеши, где почиваеши в полудне (Песн. 1:6)?


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 9. Киев, 1883. С.87-91. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 16.)

Толкование на группу стихов: Ис: 58: 10-10

И отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца, т.е.: доброхотно дающего любит Бог (2 Кор. 9:7). Кто дает таким образом, тот пусть думает, что получил; и действительно получает, потому что дает малое, а получает от Бога великие дары. И напитаешь душу страдальца, тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень. Что означают эти слова: воссияет свет во тьме? Хотя бы мы были окружены, как бы мраком, бедствиями и искушениями и прочим подобным, однако, добродетель милостыни в состоянии разогнать весь этот мрак; подобно тому, как когда является солнце, то оно разго­няет густой воздух, так точно и милостыня удаляет мрак притеснений и печалей. Но что я говорю о мраке? Она пога­шает даже пламя огня, по написанному: вода угасит пламень огня, и милостыня очистит грехи (Сир. 3:30).

Толкование на группу стихов: Ис: 58: 10-10

См. ст. 9 <...> удаливши глагол роптания, аще даси хлеб алчущему и душу смиреннаго насытиши, то есть, если будешь сострадателен, добролюбив и братолюбив, щедр и милосерд, и ближнего будешь любить как самого себя: тогда воссияет во тме свет твой. Но как же это будет? Как за ночью следует день, так и в нас с изгнанием духовной тьмы распространяется божественный свет, так что мы оказываемся среди полудня, то есть, на высшей степени светлости; ибо и круг солнца, достигая полудня, посылает тогда на жителей земли самый сильный свет. Так Бог твой будет с тобою присно. Сравнительно со всем другим, это в наивысшей степени важно; потому что какого блага может недоставать у тех, которые получили это? Каких даров не будет исполнен человек, когда всемогущий Бог пребывает с ним и щедрою рукою подает то, чего Он есть податель и раздаятель, когда Он отражает нашествие искушений и делает это столь сильным, что он мужественно противится даже самому сатане и нападениям со стороны страстей.

Толкование на группу стихов: Ис: 58: 10-10