Книга пророка Исаии, Глава 57, Стих 17

Автор пророк Исаия, после 732 г. до Р.Х., Иерусалим

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
За грех корыстолюбия его Я гневался и поражал его, скрывал лице и негодовал; но он, отвратившись, пошел по пути своего сердца.
Церковнославянский перевод
За грёхъ мaлw что2 њпечaлихъ є3го2 и3 порази1хъ є3го2 и3 tврати1хъ лице2 мое2 t негw2: и3 њпечaлисz и3 по1йде дрsхлъ во путе1хъ свои1хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
За грех мало что опечалих его и поразих его и отвратих лице мое от него: и опечалися и пойде дряхл во путех своих.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
За греховную их корысть Я разгневался на них, карал Я их, отворачивался в гневе, но они, отступники, делали то, что хотели.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
За грех Я немного опечалил его, и поразил его, и отвратил лице Мое от него, и он опечалился и пошел скорбный путями своими.
Перевод А.С. Десницкого
Я гневался и поражал его за грех корысти, во гневе скрывал Свое лицо; а он повернулся и пошел прочь, куда повело его сердце.
Український переклад І. Огієнка
Я гнівався був за гріх користолюбства його, та й уразив його, заховав Я обличчя Своє й лютував, та пішов він, відступний, дорогою серця свого.
English version New King James Version
For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid and was angry, And he went on backsliding in the way of his heart.
Latina Vulgata
Propter iniquitatem avaritiae ejus iratus sum, et percussi eum. Abscondi a te faciem meam, et indignatus sum; et abiit vagus in via cordis sui.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Из-за греха малый какой-либо опечалил его и поразил его и отвернул лицо Моё от него, и был опечален и он пошёл мрачный в путях его.
Ελληνική (Септуагинта)
δι᾿ ἁμαρτίαν βραχύ τι ἐλύπησα αὐτὸν καὶ ἐπάταξα αὐτὸν καὶ ἀπέστρεψα τὸ πρόσωπόν μου ἀπ᾿ αὐτοῦ, καὶ ἐλυπήθη καὶ ἐπορεύθη στυγνὸς ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
עברית (масоретский текст)
‫ בַּעֲוֺן בִּצְעוֹ קָצַפְתִּי וְאַכֵּהוּ הַסְתֵּר וְאֶקְצֹף וַיֵּלֶךְ שׁוֹבָב בְּדֶרֶךְ לִבּוֹ׃ ‬