Книга пророка Исаии, Глава 5, Стих 1

Автор пророк Исаия, после 732 г. до Р.Х., Иерусалим

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Воспою Возлюбленному моему песнь Возлюбленного моего о винограднике Его. У Возлюбленного моего был виноградник на вершине утучненной горы,
Церковнославянский перевод
Воспою2 нн7э возлю1бленному пёснь возлю1бленнагw моегw2 віногрaду моемY: віногрaдъ бы1сть возлю1бленному въ ро1зэ, на мёстэ тyчнэ:
Церковнославянский перевод (транслит)
Воспою ныне возлюбленному песнь возлюбленнаго моего винограду моему: виноград бысть возлюбленному в розе, на месте тучне:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Я спою о моем Друге — это песня о Друге и винограднике его. У Друга моего виноградник есть на плодородном холме.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Воспою ныне Возлюбленному песнь Возлюбленнаго Моего о винограднике Моем. У Возлюбленнаго был виноградник на вершине, на месте тучном.
Перевод А.С. Десницкого
– Я спою Возлюбленному песнь, о Его винограднике спою! Был у Возлюбленного сад, виноградник на тучном холме.
Український переклад І. Огієнка
Заспіваю ж я вам про Свойого Улюбленого пісню любовну про Його виноградника! На плодючому версі гори виноградника мав був Мій Приятель.
English version New King James Version
Now let me sing to my Well-beloved A song of my Beloved regarding His vineyard: My Well-beloved has a vineyard On a very fruitful hill.
Latina Vulgata
Cantabo dilecto meo canticum patruelis mei vineae suae. Vinea facta est dilecto meo in cornu filio olei.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Воспою поэтому Возлюбленному песнь Любимого винограднику моему. Виноград сделался Возлюбленному на вершине на месте плодородном.
Ελληνική (Септуагинта)
ΑΣΩ δὴ τῷ ἠγαπημένῳ ἆσμα τοῦ ἀγαπητοῦ μου τῷ ἀμπελῶνί μου. ἀμπελὼν ἐγενήθη τῷ ἠγαπημένῳ ἐν κέρατι, ἐν τόπῳ πίονι.
עברית (масоретский текст)
‫ אָשִׁירָה נָּא לִידִידִי שִׁירַת דּוֹדִי לְכַרְמוֹ כֶּרֶם הָיָה לִידִידִי בְּקֶרֶן בֶּן־שָׁמֶן׃ ‬