Книга пророка Исаии, Глава 49, стих 12. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
Избранный народ
По одной трактовке, это относится к бедному иудейскому народу, по другой - это благочестивое государство, воспринимаемое как собрание душ, по более ранней же трактовке это государство ангелов на небесах, о коем апостол говорит: а вышний Иерусалим свободен: он- матерь всем нам (Гал 4:26)... и но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живаго, к небесному Иерусалиму (Евр 12:22). Итак, это слово пророчествует грядущее благочестивому государству, которое в древности было у иудеев, потом было низвергнуто и, словно бы пережив падение у них, обратилось к церкви язычников.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
Со всех сторон
Если же одни придут от севера, другие от моря, то есть, очевидно, с западной стороны, третьи же из земли персов (Ис 49:12, LXX), имеется в виду высокогорье, соответственно, под первыми, о коих сказано, что придут издалека, подразумеваются полуденные страны, поскольку южные, находящиеся в полуденных земли непостижимы для людей. Разумеется, он сказал, что они придут издалека, кроме этого, однако, слово пророчествует, что придут отовсюду со всех четырех сторон света к Богу и обретут предсказанные обетования.
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
He makes it clear to whom he is preaching all these things when he says next: Behold, these have come from far away; these from the north and the sea, and others from the land of the Persians. He therefore specifies one of the four regions of the earth in saying: Behold, these have come from far away, or according to the other Greek translations: Behold, these have come from afar. Although he does not mention the name of the area, he states the remaining three regions. For he clearly indicates north and west and east when he says: These from the north and the sea, and others from the land of the Persians. And if he mentions those from the north, and those from the sea (clearly referring to the western parts) and others from the land of the Persians (indicating the eastern parts), then it is logical that those whom he said earlier were from the land far away are to be interpreted as from the southern parts. The southern land—the land that lies in the southernmost parts of the world—is uncharted, and so he says that they have come from far away. And they have come to God from all sides and from all four directions, and the Word prophesies that the aforesaid promises will be received.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 49Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
Примечания
- *1 Викторий, согласно с еврейским и греческим текстом, изменяет potabit в portabit, вследствие чего получается смысл : к источникам вод приведет их.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 247-250. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
Примечания
-
*1 У Св. Кирилла читается здесь: δυνατος.
*2 У Св. Кирилла, согласно с некоторыми: ἡμᾶς.
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12
Толкование на группу стихов: Ис: 49: 12-12