Книга пророка Исаии, Глава 47, стих 3. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 47: 3-3
Now, listen, you who are put to shame, because you are fated to bare the gray hairs on your head and to show your agedness to everyone. But according to Symmachus, the text reads: Cover up your ears and uncover your legs; come to the rivers; let your shame be uncovered, for even your reproach shall come to light; I will take vengeance on you, and no man shall stand against me. This is how Symmachus translates these lines, and, in this passage, using the word picture of an enslaved woman, the Word speaks about the leading away of the people into a foreign land and the captivity imposed by her enemies and opposing forces. And the interpretation is determined by the juxtaposition used in the passage and by the public reading of the text. For instead of I will take from you what is right; I will no longer deliver you over to men, Symmachus writes: I will take vengeance, and no man shall stand against me.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 47Толкование на группу стихов: Ис: 47: 3-3
Примечания
- *1 Уменьшительное слово mentula имеет неприличное значение. Сн. Cicer, ad fam. IX, 22.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 224-227. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.Толкование на группу стихов: Ис: 47: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 47: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 47: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 47: 3-3
Толкование на группу стихов: Ис: 47: 3-3
Плоды наказания
Сойди и сядь на прах, девица, дочь Вавилона (Ис 47:1). Девицей он ее называет не вследствие ее непорочности - на самом деле она была развратной и бесстыдной - но потому что наряжена она как девица. Сиди на земле: престола нет (Ис 47:1). Иными словами, «ты лишилась царства, взамен обретя рабское звание». Сойди во тьму, дочъ халдеев, ибо более не будут называть тебя нежною и роскошною (Ис 47:1, LXX). Отринув прежнее благоденствие, ты не сможешь пировать при несчастье других. <...> Искупитель ваш - Господь Саваоф имя Ему (Ис 47:4). Если кто-нибудь пожелает осмыслить это как обращение к Вавилону, то пусть наряду с тем разумеет, что посредством наказания он был избавлен от еще большего числа грехов; ведь, не имея власти, он не прегрешал, и, стало быть, избавление от большего греха пошло ему на пользу.
Источник