Книга пророка Исаии, Глава 47, стих 12. Толкования стиха

Стих 11
Стих 13
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.

Толкование на группу стихов: Ис: 47: 12-12

They devoted themselves not only to witchcraft and enchantments but also to astronomical observation. In their presumption, they claimed to understand the heavens and the movements of the stars and their effects on human destiny and on the events of the present time, as though you could discover the things that were about to happen to you. But by observation alone, no one is able to tell what is about to happen.


Источник

Толкование на пророка Исаию, 47

Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.

Толкование на группу стихов: Ис: 47: 12-12

Стань с твоими волшебниками и со множеством, чародейств твоих, которыми ты затмилась от юности твоей; может быть это пособит тебе, может быть ты сделаешься сильнее. Ты утомлена от множества совещаний твоих: пусть выступят и спасут тебя наблюдатели (augures) неба, созерцавшие звезды и вычислявшие месяцы, чтобы возвещать тебе по ним будущее. Вот они стали, как солома, огонь сожег их; не избавят душ своих от руки пламени; нет углей, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть пред ним. Такими сделались для тебя те, с которыми ты трудилась, торговцы твои от юности твоей, каждый побрел путем своим; нет никого, кто спас бы тебя.

Что Вавилон и вся Халдея отличались приверженностию к заклинателям, и птицегадателям, и прорицателям и газаринам, которых мы называем аруспиками, это доказывает чтение пророка Даниила, который говорит, что цари вавилонские все делали по их совету. Также вместо переведеннаго нами по Симмаху и Феодотиону: пусть станут и спасут тебя наблюдатели (augures) неба Семьдесят яснее перевели: пусть станут и спасут тебя астрологи неба, которые обыкновенно называются математиками и полагают, что от движения звезд и течения планет зависит жизнь человеческая. 

Поэтому и волхвы приходили с востока, говоря, что они видели звезду Господню или вследствие научнаго знания или же вследствие предсказания пророка своего, Валаама, который в (книге) Числ сказал: возсияет звезда от Иакова и человек от Израиля (Чис. 24:17). Итак те, кои вычисляют месяцы и высчитывают годы, и, определяя минуты, обещают знание будущаго, пусть скажут тебе, что определил Господь относительно тебя.

А так как они молчат относительно того, что будет, то пророк отвечает: вот они стали как солома, огонь поглотил их, чтобы обещавшие спасение другим узнали о собственных казнях: и несомненно, что в то время, как горел город, обитателей его истребил пожирающий огонь. Следующее же далее: нет углей, чтобы, погреться, ни огня, чтобы посидеть пред ним, евреи так объясняют: они не имеют никакого согревающаго знания и просвещающаго разума, который мог бы разогнать их тьму и изгнать холод заблуждения.

Вместо этого Семьдесят, не знаю, съ какою целью, перевели: ты имеешь уголья огненные, будешь сидеть на них; разве только то мы можем оказать, что для Вавилона были гораздо полезнее огонь и сожжение, нежели волхвы и газарины, астрологи и заклинатели. Ибо первый чрез кары и наказания призывает к покаянию, а последние чрез заблуждение приводят к гордости. Всякий труд его и торговцы его, под которыми мы понимаем волхвов, содействовали тому, чтобы каждый блуждал своим путем и, погибши сам, не мог принесть спасение другому.

Спросим тех, кои признают различныя природы: имел ли Вавилон добрую природу или злую. Если скажут: злую, — а они несомненно так ответят, — то как он призывается к покаянию и зачем говорится ему: сиди умиленная, войди в темноту, дочь халдеев, и далее, после перечисления грехов и преступлений: ты, имеешь уголья огненные, будешь сидеть на них: они будут тебе помощию?

Почему также прибавляется, по тем же Семидесяти: ты трудилась над изменением с юности? Что это за изменение? Конечно, — из хорошаго в дурное. Из этого очевидно, что добрые по природе делаются злыми по своей воле. Наконец присоединяется: человек заблудился в себе самом, — не по природе, а по решению воли.



Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 230-232. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.

Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.

Толкование на группу стихов: Ис: 47: 12-12

Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей. Ассириянин порицал иудеев, говоря: где есть Бог ваш, Который может помочь вам? (Ис. 36:18, 20) Но он говорил так напрасно: Бог даровал им помощь и отомстил за них.
Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.

Толкование на группу стихов: Ис: 47: 12-12

Смеется и как бы издевается над пустою забавою суеверия волхвов, и показывает, что это — совершенно бесполезное занятие. Ибо когда собрались, говорит, воины и Кир восстал против тебя и когда неприятельское войско преодолело твои стрелы; тогда ослабеют щитоносцы и окажется совершенно бесполезным искусство стреляния из лука, когда вместе с тяжело вооруженными и пехотинцами падут и всадники. Стани ныне с волхвы твоими и со многими чары твоими, имже научилася еси из юности твоея, аще возмогут ти помощи. Вооружи волхвов, говорит, против осаждающих и противопоставь ложь заклинателей опытным в военном искусстве. Но ты не возможеши, говорит; утрудилася еси в советех твоих; ибо не принесли решительно никакой пользы советы волхвов, считаемые мудрыми. Если же ты думаешь, что слово мое отступило от истины, да станут ныне и спасут тя звездочетцы небесе, смотряющии звезд, да возвестят ти, что имать на тя приити. Кроме волхвов и заклинателей, думаю, это был какой-то другой разряд обманщиков. Они утверждали, что некоторые из них знают восхождение и захождение звезд, измеряют движение каждой из них, где бы они ни были и откуда бы они ни приходили и посредством этой ложной науки усиливались достигнуть знания будущего. Итак, если они не лжецы и если звезды, украшающие твердь, исполняют для них должность пророков; то пусть они скажут, что имеет случиться. Но они, говорит, не могут сказать этого, ибо будут вместе со всем другим подобно хворосту делом и пищей огня, и никто из них не избежит этого. Потом некоторым образом насмехаясь порицает страну Вавилонскую, как заблуждающуюся, и говорит: имати углие огненное, тο есть, горячие, сжигающие людей, о которых идет речь, когда сядешь на них. Сидение же может означать успокоение.
Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.

Толкование на группу стихов: Ис: 47: 12-12

волшебствами... чародейств. См. ком. к ст. 9; 44,25.
Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.

Толкование на группу стихов: Ис: 47: 12-12

С 12–15 – весь последний отдел дает развитие той же самой мысли, но в новой, художественно-иронической форме. «Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств». Ясное указание на то, что говорилось выше (9 ст.). «Может быть – пособишь себе, может быть – устоишь». Беспощадная ирония, напоминающая подобную же иронию пророка Илии над жрецами Иезавели во время кармильского жертвоприношения (3 Цар. 18:27).
Оставайся же с твоими волшебствами и со множеством чародейств твоих, которыми ты занималась от юности твоей: может быть, пособишь себе, может быть, устоишь.

Толкование на группу стихов: Ис: 47: 12-12

Ирония пророка

С насмешкой пророческая книга говорит это Вавилону: пользуйся своим излюбленным волшебством, прибегай к привычным своим заклинаниям, вот и избегнешь обступивших тебя зол. Затем изобличается тщета этого дела.

Источник

Феодорит Кирский, Комментарии на Исаию 14.47.12.

Preloader