Книга пророка Исаии, Глава 43, стих 1. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
If we remember the things that were just said concerning the people of the circumcision—whom the Word denounced as “blind” and “deaf” when he said “and who is blind but my servants, and deaf but they who lord it over them? Even God’s slaves have become blind,” and again, “and the people were plundered and spoiled” and the following lines in which he threatened “to bring on them anger and wrath and war”—we will conclude that the present things are no longer said concerning them. Therefore, the Word turns to the superior rank of those from among the people who received the saving word, and it is these he addresses when he says: But now thus says the Lord God, he who made you, O Jacob, he who formed you, O Israel. And even if there certainly were those among you who were unfaithful and “blind” and “deaf,” 277 who after doing such things were delivered over to the anger of God, yet now you listen. But I say you were the ones “who failed to know your own maker and creator,” although you observed the saving and sound image in which you had been created. For this reason, the creator addressed you as truly Jacob and as the one worthy of the name Israel in the verse above, and he said these things to you. Indeed, many are those who are deprived of your salvation and those who are hindered from having the evangelical word that you preach set before them, but I encourage you not to fear these things. For even I am the Lord God who made you and who formed you; indeed, he made the soul when “he made it according to the image of God,” and he formed the body when he took “from the earth” and formed it. I gave my own blood as a “ransom” for your salvation; I ransomed you, and I have called you. Also, I made you my possession, so that “you were my people, and I was your God.” And, therefore, you were commanded to be courageous, since I deemed you worthy of such things, and to walk in the way in which you were instructed, and you were courageous and “preached the evangelical word everywhere to all the nations of the earth.”
Источник
Толкование на пророка Исаию, 43Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Евреи объясняют это относительно втораго пришествия Спасителя, так как после полноты язычников спасется весь Израиль. Мы же думаем, что отнюд не тем дается обетование, которым выше было сказано: кто слеп, если не отроки Мои, и кто глухие, если не господствующие над ними? И затем: народ раззорен и разграблен, и наконец прибавляет: излил на него гнев ярости своей и лютую войну, и сожигал его кругом, но он не познал, и опалял его, но он не уразумел.
Следовательно, что мы выше сказали, что есть два Иакова и два Израиля, один телесный и другой духовный, состоящий из тех, кои не захотели веровать в Спасителя, и из тех, кои приняли Сына Божия, это же и теперь нужно разуметь, то есть что призывается лик апостолов и первая Церковь Христова, собранная из народа иудейскаго, чтобы уразумел своего Творца и устроителя, который был Создателем души и тела его. И пусть не боится преследователей, ибо он искуплен кровию Христа, который назвал его своим именем, и вследствие любви называет в особенности народом своим; но пусть неукоснительно проповедует и не страшится никаких опасностей.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 182-187. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Источник
"Дневник". Том I. Мысли при чтении Книги пророка ИсаииТолкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Исайя передает слова Самого Господа, напоминая о Божественном происхождении обетовании (ст. Ис. 43:14, 16; Ис. 44:2, 6, 24; Ис. 45:1, 11, 14, 18; Ис. 48:17; Ис. 49:7, 8; Ис. 49:25; Ис. 50:1; Ис. 52:3; Ис. 56:1, 4; Ис. 65:8; Ис. 66:1, 12).
назвал... по имени. "Назвать по имени" - очень хорошо знать, т.е. знать саму сущность.
Мой. Народ Иакова и Израиля является народом Божиим (Исх. 19:5, 6).
Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Охранитель Своего творения
Сказанное здесь отличается по смыслу от сказанного в предыдущем отрывке относительно народа завета, где Бог называет его глухим, слепым и ограбленным. Здесь же речь обращается к лучшему состоянию тех верных завету, кто принадлежит к лучшему порядку. Ибо первые были те, кто страдал, а здесь «вы» обращено к тем, кто признает их Творца и Создателя, соблюдающего и хранящего вас, которые справедливо названы Иаковом и Израилем (Ис 42:1). Ибо Я сотворил тебя по душе твоей по образу и устроил тело из земли, и Я пролил за тебя Свою кровь, искупив Мое собственное творение. Будучи достойным всего этого, иди по пути, на который тебя наставили, и возвещай благую весть. Хотя будут нападать на тебя, ты не бойся. Ибо Я с вами до скончания дней (Мф 28:20). Следуйте за Мной, пожелавшем пролить кровь за вас в искупление...
Ты ~ Мой (Ис 43:1). Ибо сказано, что мы - Христовы, даже прежде отделения от Бога, происшедшего, когда мы, грешники, покинули райский сад, поскольку по природе мы всегда были Божиими. Но Он снова сделал нас Своими через Святого Духа, сделав нас сильными через каждое испытание. Реки, воды, огонь (Ис 43:2) указывают на многие виды испытаний. Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы (2 Тим 3:12). А Христос сказал верующим в него: Будете иметь скорби в мире (Ин 16:22).
Источник
Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 43: 1-1
Я назвал тебя по имени
Даже преподавая урок, Бог, будучи человеколюбивым, не оставляет милости, но первым делает то, что установил как закон - ибо сказано: обличай, запрещай, увещевай (2 Тим 4:2). И вот Он утешает тех, кто был порабощен и пленен в Вавилоне. Поскольку же именовались они народом Божиим, то соответствующим образом Он говорил: назвал тебя по имени твоему; ты Мой (Ис 43:1). Иными словами, Бог говорит: Ты носишь то имя, которым Я тебя назвал. Это сбылось после сокрушения вавилонян; ибо Кир повелел им отправиться в Иудею. Когда они вернулись с востока, то вернулись и те, кто бежал во время войны и остался на западе, очевидно, узнав о мире в Иудее. Тем не менее подлинным и истинным образом слово указывает на тех, кто был созван апостолами со всей вселенной и сподобился спасения; ведь и преподавали в каждом городе апостолы божественное учение прежде всего иудеям.
Источник