Кто измерил воды горстию и размерял пядью небеса? Кто повесил тремя пальцами массу земли и взвесил горы посредством гирь и холмы на весах? Кто помог Духу Господню или кто был советником Его и указывал Ему? С кем Он советовался и кто вразумил Его, и наставил Его на путь правды, и научил Его знанию и показал Ему путъ мудрости? Вот народы как капля из ведра, и считаются как крупинка (momentum) на весах: вот острова как мелкая пыль. И Ливана недостаточно для зажигания, и животных на нем недостаточно для всесожжения. Все народы пред Ним — как несуществующие и как ничтожество и пустота считаются у Него. 
 
Чтобы кто либо не считал трудным призвание народов и то, что всякая плоть видела спасение Божие, что повелевалось взойдти на высокую гору благовествующим (или благовествующему) Сиону и что сам Господь грядет с силою, и воздает каждому по делам его, и подобно пастырю согревает агнцев на груди и сам носит беременных: то описывается Его величие, — что для Него нет ничего невозможнаго, и Создавший Все и Творец всего может совершить и это, малое в сравнении с тем. Говоря же о горсти и пяди, он пользуется обычными у людей словами и измерениями, чтобы чрез наши слова мы научилис могущесту Божию. Там, где LXX перевели: 
кто измерил рукою воду, или как мы перевели: 
кто измерил воды горстию, Акила перевел: 
кто измерил воды весьма малым пальцем? Ибо это означает λεχας, то есть что не всею рукою, а малым пальцем, который обыкновенно называется указательным, измеряется все офшорное протяжение вод; σπιθαμή же, то есть пядь, означает раскрытую руку о большаго пальца до мизинца. Если же мы сжимаемъ руку, то образуется горсть: чтобы чрез пядь и горсть мы познали распростертыя небеса и земной шар.  
Вместо 
горсти, как перевели LXX относительно объемлемости земли, в еврейском написано 
salis, что Симмах перевел τριτον, Акила τρίβωμον, а мы, для большей ясности, перевели чрез 
три пальца в том именно смысле, что массу земли и высоты гор и холмов он взвешивал как бы тремя малыми пальцами и посредством малой крупинки на весах, чрез что указывается на величие Бога и могущество Творца.  
Кто, говорит, 
помог Духу Господню или кто был советником Ему и указывал Ему и проч. Вместо этого Симмах перевел: 
кто уготовал Дух Господен и кто указал советника Ему? С кем Он совещался и кто дал Ему разумение, и наставил Его на путь суда, и научил Его знанию и показал Ему путь мудрости. Это с большею ясностию указывает на уготовление или утверждение того Духа, о котором у Апостола говорится: 
Господь же Дух есть (
2 Кор. 3:17), и: "
на Нем почил Дух Божий, Дух премудрости и разумения" и прочее (
Ис. 11:2), и который ниже говорит: 
Дух Господен на Мне, Ею же ради помаза Мя (
Ис. 61:1). Ибо Он сам есть Дух Господен и советник Его, в котором обитала вся полнота Божества телесно (
Кол. 2:9). Он советовался с Тем, о котором мы выше (
Ис. 9:6) сказали: 
чуден советник. И в Притчах написано: 
Бог премудростию основа землю, уготова же небеса разумом (
Притч. 3:19).  
Затем, Семьдесят, которые сказали: 
кто познал ум Господень и кто был советником Его, хотят дать понять, что ум, знание и разум Божий, чрез который все произошло и без котораго ничто не произошло, есть тот, о котором в Псалмах поется: 
Словом Господним небеса утвердишася и духом уст Его вся сила их (
Пс. 32:5). Все народы, не познавшие Творца своего или весь род смертных сравнительно с Богом — как капля из ведра или как крупинка на весах, которая при незначительном весе наклоняется в другую сторону. И как несущий не обращает внимания, если из ведра вытекает малая капля, так все множество народов сравнительно с небесными воинствами и со множеством ангелов признается за ничто.  
Также острова считаются за слюну или, по Симмаху и Феодотиону, поставившим самое еврейское слово, как 
doc, то, что отпало, вместо чего Акила перевел: λεπτο'ν βαλλόμενον. Евреи же говорят, что этим словом обозначается 
самая мелкая пыль, которая, будучи поднята вихрем, летит в глаза, и более бывает ощущаемою, нежели видимою. Следовательно этим словом называются самыя малыя и почти невидимыя частицы пыли, может быть такия, которыя Демокрит называет атомами. Много есть имен, которыя так читаются (или понимаются) в греческом, как они поставлены в еврейском, по причине трудности перевода и сравнительной с еврейским языком бедности как греческаго, так латинскаго языка.  
Отклоняя же мало по малу людей от идолослужения, Он вместе с тем уничтожает обряды жертвенные и учит, что все деревья Ливана и скот, пасущийся на нем, не могут быть достаточными для Его всесожжений. Если же все народы пред Ним — как не существующие и считаются за ничтожество и пустоту (а между всеми народами находится и Израиль); то следовательно и он 
Израиль есть как не существующий и считается за ничтожество и пустоту. Это мы говорим, чтобы сломить гордость его и чтобы он знал, что он подобен прочим народам.  
 
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 146-149. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)