Книга пророка Исаии, Глава 35, Стих 10

Автор пророк Исаия, после 732 г. до Р.Х., Иерусалим

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
Церковнославянский перевод
и3 со1бранніи гDемъ њбратsтсz и3 пріи1дутъ въ сіHнъ съ рaдостію, и3 рaдость вёчнаz над8 главо1ю и4хъ: над8 главо1ю бо и4хъ хвалA и3 весе1ліе, и3 рaдость пріи1метъ |, tбэже2 болёзнь и3 печaль и3 воздыхaніе.
Церковнославянский перевод (транслит)
и собраннии Господем обратятся и приидут в сион с радостию, и радость вечная над главою их: над главою бо их хвала и веселие, и радость приимет я, отбеже болезнь и печаль и воздыхание.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
избавленные Господом вернутся, с ликующими криками взойдут на Сион, и вечная радость увенчает головы их. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи прочь улетят.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И собранные Господом возвратятся и придут в Сион с радостью, и вечная радость (будет) над головою их; ибо над головою их хвала и веселие, и радость обнимет их, а болезнь, печаль и воздыхание удалятся.
Перевод А.С. Десницкого
избавленные Господом вернутся, придут на Сион с шумным весельем, вечная радость их увенчает. Ликование и радость их охватят, удалятся печаль и вздохи.
Український переклад І. Огієнка
І Господні викупленці вернуться та до Сіону зо співом увійдуть, і радість довічна на їхній голові! Веселість та радість осягнуть вони, а журба та зідхання втечуть!
English version New King James Version
And the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away.
Latina Vulgata
Et redempti a Domino convertentur, et venient in Sion cum laude, et laetitia sempiterna super caput eorum: gaudium et laetitiam obtinebunt, et fugiet dolor et gemitus.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И собранные через Господа вернутся и придут на Сион с весельем, и веселье вечное над головой их; на ведь голове их хвала и радость, и веселье застанет их, убежала боль и печаль и стон.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ συνηγμένοι διὰ Κύριον· καὶ ἀποστραφήσονται καὶ ἥξουσιν εἰς Σιὼν μετ᾿ εὐφροσύνης, καὶ εὐφροσύνη αἰώνιος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν· ἐπὶ γὰρ τῆς κεφαλῆς αὐτῶν αἴνεσις καὶ ἀγαλλίαμα, καὶ εὐφροσύνη καταλήψεται αὐτούς. ἀπέδρα ὀδύνη, λύπη καὶ στεναγμός.
עברית (масоретский текст)
‫ וּפְדוּיֵי יְהוָה יְשֻׁבוּן וּבָאוּ צִיּוֹן בְּרִנָּה וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל־רֹאשָׁם שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה׃ פ ‬