Книга пророка Исаии, Глава 35, Стих 10

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
Церковнославянский перевод
и3 со1бранніи гDемъ њбратsтсz и3 пріи1дутъ въ сіHнъ съ рaдостію, и3 рaдость вёчнаz над8 главо1ю и4хъ: над8 главо1ю бо и4хъ хвалA и3 весе1ліе, и3 рaдость пріи1метъ |, tбэже2 болёзнь и3 печaль и3 воздыхaніе.
Церковнославянский перевод (транслит)
и собраннии Господем обратятся и приидут в сион с радостию, и радость вечная над главою их: над главою бо их хвала и веселие, и радость приимет я, отбеже болезнь и печаль и воздыхание.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
избавленные Господом вернутся, с ликующими криками взойдут на Сион, и вечная радость увенчает головы их. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи прочь улетят.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И собранные Господом возвратятся и придут в Сион с радостью, и вечная радость (будет) над головою их; ибо над головою их хвала и веселие, и радость обнимет их, а болезнь, печаль и воздыхание удалятся.
Перевод А.С. Десницкого
избавленные ГОСПОДОМ вернутся, придут на Сион с шумным весельем, вечная радость их увенчает. Ликование и радость их охватят, удалятся печаль и вздохи.
Новый русский перевод (Biblica)
Избавленные Господни вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И возвратятся избавленные Иеговою, и придут на Сион с воскликновением; и радость вечности на главе их; они найдут радость и веселие; а печаль и воздыхание удалятся.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
И искупленные Иеговою возвратятся, И придут на Сион с торжественною песнию: И радость вечная на голове их, Радость и веселье идут вслед за ними, И удалятся от них печаль и вздохи.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И собранные через Господа вернутся и придут на Сион с весельем, и веселье вечное над головой их; на ведь голове их хвала и радость, и веселье застанет их, убежала боль и печаль и стон.
Український переклад І. Огієнка
І Господні викупленці вернуться та до Сіону зо співом увійдуть, і радість довічна на їхній голові! Веселість та радість осягнуть вони, а журба та зідхання втечуть!
Український переклад І. Хоменка
Визволені Господом повернуться нею і прийдуть на Сіон з веселим співом; і вічна радість буде в них над головою. Веселощі й радощі будуть з ними, а смуток і зідхання зникне.
Український переклад П. Куліша
Хиба я без Господньої волї наступив на сю землю, щоб її спустошити? Сам Господь сказав менї: Ійди проти сієї землї та спустош її.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І вернуцца збаўленыя Госпадам, прыйдуць на Сіён з радасным гоманам; і радасьць вечная будзе над галавою ў іх; яны знойдуць радасьць і весялосьць, а смутак і зітханьне адыдуць.
ბიბლია ძველი ქართულით
მოიქცენ და მოვიდენ სიონად სიხარულისა თანა და სიხარული საუკუნოჲ ზეშთა თავისა მათისა, ქება და მხიარულება და შუება ეწიოს მათ. წარჴდა სალმობა და მწუხარება და სულთქმა.
English version New King James Version
And the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И искупленные Господом возвратятся, и придут на Сион с ликованием, и вечная радость будет на главе их; они достигнут веселия и радости, а печаль и стенание удалятся.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Die Erlösten des Herrn werden wiederkommen und gen Zion kommen mit Jauchzen; ewige Freude wird über ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie ergreifen, und Schmerz und Seufzen wird entfliehen.
Biblia Española Nacar-Colunga
y volverán los rescatados de Yavé. Vendrán a Sión con gritos de júbilo, y alegría eterna será sobre sus cabezas. Gozo y alegría alcanzarán, y huirán la tristeza y los llantos.
Biblia ortodoxă română
Si vor veni in Sion in chiote de bucurie si veselia cea vesnica va incununa capul lor. Lauda si bucuria si veselia ii vor ajunge pe acestia si vor fugi durerea, intristarea si suspinarea.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Les rachetés de l'Éternel retourneront, Ils iront à Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tête; L'allégresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gémissements s'enfuiront.
Traduzione italiana (CEI)
Su di essa ritorneranno i riscattati dal Signore e verranno in Sion con giubilo; felicità perenne splenderà sul loro capo; gioia e felicità li seguiranno e fuggiranno tristezza e pianto.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E os resgatados do Senhor voltarão; e virão a Sião com júbilo, e alegria eterna haverá sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.
Polska Biblia Tysiąclecia
Odkupieni przez Pana powrócą, przybędą na Syjon z radosnym śpiewem, ze szczęściem wiecznym na twarzach: osiągną radość i szczęście, ustąpi smutek i wzdychanie.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
RAB'bin kurtardıkları dönecek, Sevinçle haykırarak Siyon'a varacaklar. Yüzlerinde sonsuz sevinç olacak. Onların olacak coşku ve sevinç, Üzüntü ve inilti kaçacak.
Српска Библија (Светосавље)
И које искупи Господ, вратиће се и доћи ће у Сион пјевајући, и вјечна ће радост бити над главом њиховом, добиће радост и весеље, а жалост и уздисање бјежаће.
Българска синодална Библия
И ще се върнат избавените от Господа, ще дойдат на Сион с радостно възклицание; и вечна радост ще бъде над главата им; те ще намерят радост и веселие, а скръб и въздишка ще се отдалечат.
Český překlad
Ti, za nez Hospodin zaplatil, se vrati. Prijdou na Sijon s plesanim a vecna radost bude na jejich hlavach. Dojdou veseli a radosti, na utek se daji starosti a narek.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ συνηγμένοι διὰ Κύριον· καὶ ἀποστραφήσονται καὶ ἥξουσιν εἰς Σιὼν μετ᾿ εὐφροσύνης, καὶ εὐφροσύνη αἰώνιος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν· ἐπὶ γὰρ τῆς κεφαλῆς αὐτῶν αἴνεσις καὶ ἀγαλλίαμα, καὶ εὐφροσύνη καταλήψεται αὐτούς. ἀπέδρα ὀδύνη, λύπη καὶ στεναγμός.
Latina Vulgata
Et redempti a Domino convertentur, et venient in Sion cum laude, et laetitia sempiterna super caput eorum: gaudium et laetitiam obtinebunt, et fugiet dolor et gemitus.
עברית (масоретский текст)
‫ וּפְדוּיֵי יְהוָה יְשֻׁבוּן וּבָאוּ צִיּוֹן בְּרִנָּה וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל־רֹאשָׁם שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה׃ פ ‬