Книга пророка Исаии, Глава 31, стих 9. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Источник
На книги Ездры и Неемии З, Cl.1349,3.1733Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Источник
Гомилии на пророка Иезекииля 2.9.10 Cl.1710,2.9.324Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
But instead of for they shall be encompassed by a rock, as with a rampart, and they shall be defeated, and the one who flees will be caught. This is what the Lord says, Symmachus renders the text thus: This fearful rock (and clearly he is speaking of the Assyrians) 205 will pass away, and its rulers will be defeated, says the Lord. He calls the Assyrians a rock, because their kingdom was once solid and firm and strong, although the Word also says that its destruction will happen, referring to the end of the dominion of the Assyrians. Then he says: “Happy is the one who has a seed in Zion and kinsmen in Jerusalem.” And through this he urges those who were rushing to Egypt not to depart from the place where the temple of God was. But he also says that those who have a seed in Zion and kinsmen in Jerusalem will be happy because of the fact that the place would soon be renewed and receive again a glory that would be superior even to what it once possessed. Therefore, it was said elsewhere: “The last splendor of this house shall be great beyond the first.” And we are obliged to point out that none of the other Greek translations has the word happy. But instead of who has a seed in Zion and kinsmen in Jerusalem, Symmachus says: The Lord has a fire in Zion and a furnace in Jerusalem, and Aquila and Theodotion say: There is a light for him in Zion and a furnace for him in Jerusalem. And thus, the Word teaches that God, the Lord of the universe who threatened the above said things against the Assyrians, has a fire in Zion and a furnace in Jerusalem, in order that when he wishes he may cast those who deserve to be burned up into this fire and into the blazing and roasting furnace. Therefore, it is not proper to look down on the city of God.
And these things also have been said about the church, inasmuch as it is the “glorified city of God,” concerning which it has been said: “Glorious things were spoken of you, O city of God,” and: “The river’s strong currents make glad the city of God.” But there is also a fire and furnace in the city of God to burn up and consume the “wood and hay and straw” in each soul. And perhaps it would be most adequately rendered: A light for him in Zion and a furnace for him in Jerusalem, for on the one hand we will choose to say that the light speaks of the light around which the worthy have been gathered, and on the other hand the furnace in Jerusalem speaks of the burning and destruction for those who deserve such.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 31Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 8. Киев, 1882. С. 68-71. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 15.)Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
В ветхом завете иное было благополучие. Там говорится: блажен, иже имеет племя в Сионе и южики во Иерусалиме (Ис. 31:9), и еще: «проклята неплодная, нерождавшая», и еще: сынове твои, яко новосаждения масличныя окрест трапезы твоея (Пс. 127:4).
Источник
Письмо 21. Письмо к Евстохии – о хранении девстваТолкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Долго рассказывать теперь, сколько Семьдесят прибавили от себя, сколько опустили – что в церковных экземплярах отмечено звездочками и значками. Евреи обыкновенно смеются, когда услышат, что мы читаем у Исаии: блажен иже имеет племя в Сионе и южики в Иерусалиме (Ис. 31:9), равно как и у Амоса после описания роскоши: аки стояща мнеша, а не яко бежаша (Ам. 6:5). В самом деле, это – риторические фразы и цицероновская декламация. Но что же мы сделаем для соглашения наших книг с подлинными, в которых не написано этого и прочего тому подобного, так что если бы представлять все это, то нужно бесконечное множество книг? Далее – сколько семьдесят опустили, об этом свидетельствуют или значки, как я сказал, или наш перевод, если прилежный читатель сличит его с древним переводом. Но, не смотря на это, перевод Семидесяти по праву получил первенство в церквах как потому, что он был первый и сделан до пришествия Иисуса Христа, так и потому, что употреблялся апостолами (у которых, однако, он не разногласит с еврейским): тогда как прозелит и спорливый переводчик Аквила, который старался перевести не только слова, но и этимологические изменения слов, по справедливости, в пренебрежении у нас. Ибо кто вместо хлеба и вина и елея мог бы или читать или понимать χέυμα, όπωρισμόν, στελπνότητα – что значит «излияние, собирание плодов и сияние». И так как у евреев есть не только άρθρα, но и πρόαρθρα, то он κακοξήλως (по неудачной ревности) переводит и слоги и буквы, и говорит σύν τόν όυρανόν και σύν τήν γήν, чего совершенно не терпит греческий и латинский язык, доказательство чего мы можем видеть в нашем разговоре. Потому, что сколько у греков есть изящных выражений, которые на латинском дурно отзываются при буквальном переводе, и наоборот, сколько хороших оборотов у нас, которые будут дурны у них, если их перевести буквально!
Источник
Блаж. Иероним Стридонский. 53. Письмо к Паммахию. О лучшем способе переводаТолкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
Толкование на группу стихов: Ис: 31: 9-9
У пророка Исаии, «сия глаголет Господь: блажен, иже имет племя в Сионе, и южики во Иерусалиме» (Ис. 31:9). Если сие изречение имеет силу значения в отношении к Иерусалиму земному и народу иудейскому: то несравненно большую в отношении к духовному Израилю и небесному Иерусалиму. Иудей, если не может прийдти в земном Иерусалиме в дом сродника, может найти там для себя гостинницу, и за деньги получить то, чего не может иметь по родственной приязни. Но в небесном Иерусалиме нет наемных жилищ, ни денег, ни купли, ни продажи. Или приди туда, как единоплеменник и сродник, или не будешь там принят. – Но разве можем мы сделаться сродниками небесным гражданам, которых большею частию даже и не знаем? – Можем сделаться сродниками не только гражданам небесным, но и самому Царю их. Читайте в Евангелии давно готовую грамоту Его для всех вас на сие высокое родство. «Мати Моя и братия Моя сии суть, слышащии слово Божие, и творящии е» (Лк. 8:21). Итак будьте, братия, прилежны к слушанию слова Божия, особенно глаголющаго в Церкви, будьте деятельны и верны в исполнении Христовых заповедей; и вы войдете в родство небесное, будете «иметь племя в» горнем «Сиoне, и южики в» нерукотворенном «Иерусалиме», будете еще на земли, по слову Апостольскому, «сожителе святым и приснии Богу» (Еф. 2:19), а наконец, они примут вас и в вечные кровы небесные, в причастие блаженства, и в созерцание славы Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.
Источник
206. Слово в день Успения Пресвятыя Богородицы
(Говорено в Успенском Соборе, 15 августа; напечатано в Твор. Св. От. 1846 г. и в собр. 1848 г.)
1846 год
***
У Пророка написано: «Блажен, кто имеет сродников в Иерусалиме» (Ис. 31:9), разумеется, в Иерусалиме небесном; потому что земный Иерусалим и сам недовольно блаженствует.
Источник
414. Речь Благоверной Государыне, Великой Княгине Марии Николаевне при вступлении Ее Высочества в Свято-Троицкую Сергиеву лавру(Говорена мая 25; напечатана в Московских и Губернских Вед. 1852 г.)
1852 год