В день тот пять городов в земле Египетской будут говорить языком ханаанским и клясться Господом воинств; один назовется городом солнца. Вместо города солнца, LXX, не знаю что имея в виду, перевели asedec, что некто из наших переводит
город правды, и введенный в заблуждение тем, что в еврейском стоит ares, думает, что это земля, которая пишется другими буквами. Итак лучше перевел Симмах:
один назовется городом солнца, ибо двусмысленное слово ares значит и
черепица и
солнце, так как и то и другое обожжено огнем и сухо. Не разумея этого места Ония построил храм в Египте в городе Илиополисе. Читай Истории Иосифа (Иосиф. кн. 12, гл.9). Другие под словом ares, т.е. οστρακον,
черепица, хотят разуметь город Острацин и другие города подле Ринокоруры и Касия, которые доселе в Египте очевидно говорят хананейским, т.е. сирским языком, — и думают что в эту страну были переселены соседние Сирийцы и Арабы. Далее те, которые относят пророчество к пришествию Христову, признают в пяти городах или закон Господень, который прежде всего был объясняем в Александрии
1, или пять чинов церкви, — епископов, пресвитеров, диаконов, верных и оглашенных; или — духовное понимание закона, о котором и апостол говорит:
в церкви хощу пять словес умом моим глаголати, да и ины пользую, нежели тмы словес языком (
1 Кор. 14:19) и что один из пяти городов будет называться городом солнца, т. е. правды, в крышах котораго исцеление.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 253-254. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
Примечания
*1 Бл. Иероним разумеетъ учрежденныя прежде всего в Александрии огласительныя училища, где объяснялось Св. Писание. И въ книге «О знаменитых мужах», говоря о Пантене, бл. Иеронимъ замечает, что в Александрии постоянно со времени евангелиста Марка были церковные учители.
***
В день тот пять городов в земле Египетской будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом воинств: один назовется городом солнца. Много пользы приносит рука Господня, поднятая или подвигнутая на Египет, чтобы земля Иудина была ему в страх и чтобы всякий кто вспомнит о ней, убоялся. В то время пять городов в земле Египетской будут говорить языком ханаанским; под ними наши большею частию разумеют пять чувств, — зрение, слух, обоняние, вкус и осязание. Когда мы смотрим на женщину с вожделением; то наше зрение говорит языком египетским. Когда мы слышим суд крови по слову Господа: „не принимай слуха пустаго"; то слух наш говорит языком египетским. Когда мы живем по пророку среди роскоши и лежим на ложах из слоновой кости и намащаемся самыми лучшими мастями; то наше обоняние говорит языком египетским. Когда чрево служит нашим богом (
Флп. 3); то вкус наш говорит языком египетским. Если мы не внимаем слову апостола
добро человеку жене не прикасатися (
1 Кор. 7:1), а напротив соединяемся с блудницею; то наше осязание говорит языком египетским. Если же наоборот мы возведем наши взоры и будем видеть, что нивы уже побелели и поспели к жатве, и если мы не бываем наклонены к земле, но подобно евангельской женщине, не могшей осмьнадцать лет смотреть на небо (
Лк. 13), возводим взоры наши и говорим:
к Тебе возведох очи мои, живущему на небеси (
Пс. 122:1); то наше око и наше зрение говорит языком ханаанским. Если мы обрезываем уши наши и внимаем Господу говорящему:
имеяй уши слышати да слышит (
Лк. 8:8); то слух наш говорит языком ханаанским. Кто может сказать жениху:
в след тебе в воню мира твоего течем (
Песн. 1:3) и:
во всяком месте Христово благоухание есмы (
2 Кор. 2:15); то это обоняние говорит языком ханаанским. И вкус понимается в добрую сторону у того, кто ест хлеб сходящий с неба, хлеб живой, а не мертвый, и внимает оному:
вкусите и видите, яко благ Господ (
Пс. 33:9): такой постоянно говорит языком ханаанским. Но есть и духовное осязание, о котором апостол Иоанн говорит:
руки нашя осязаша о словесе животнем (
1 Ин. 1:1), — у того, кто верою так касается Иисуса, что Спаситель может сказать о нем:
прикоснуся Мне некто: Аз бо чух силу изшедшую из Мене (
Лк. 8:46). Мы узнали, сколько благ дает поднятая рука Господня; теперь предложим вопрос: почему пять городов Египетских говорят не еврейским языком, а ханаанским? На это мы постараемся так ответить:
еврей значит
πδράτης, то есть
переходящий, тот, кто переселяется с места на место. Следовательно хотя бы мы и были святы, однако пока находимся в Египте и живем во мраке мира сего, мы можем говорить языком не еврейским, а ханаанским, который составляет средину между египетским и еврейским и большею частию близок к еврейскому.
Ханаан значит
как движение или
как отвечающий. Таким образом когда мы удаляемся из Египта и желаем уйти от власти Фараона, так что наша земля и исповедание будут страшными для Египта: тогда мы движемся и как бы отвечаем воле Господней, и однако, так как находимся пока в настоящем веке, то еще не можем говорить языком еврейским. Следующее же затем:
будут клясться пять городов Господом воинств означает то, что даже находясь здесь мы должны вспоминать не о демонах, а о Боге всемогущем. Между тем как названия других четырех из этих пяти городов умолчаны, один называется
городом солнца, который, как мне кажется, относится к зрению. Ибо как для того, чтобы был видим город, нужны солнце и луна, так и для того, чтобы просвещались очи наши, мы нуждаемся в солнце правды.
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 363-365. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)