Книга пророка Исаии, Глава 19, стих 1. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
В частности же о Египте, — что прямо касается данного предмета, — святой Исаия пророчествовал так: И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем. И прочее в том же роде. Из числа таких же пророков были и те, которые, зная о том, что должно совершиться, выражали радость, когда оно совершалось. Таков был Симеон, такова Анна, радовавшиеся о только что совершившемся рождении Иисуса (Лк. 2:28, 38). Такова была Елизавета, узнавшая по Духу о только что совершившемся зачатии Его (Лк. 1:43). Таков же был Петр, который по откровению Отца сказал: Ты — Христос, Сын Бога Живаго (Мф. 16:16).
Источник
О граде Божием 8.23. 12. С1. 0313, SL47, 8.23.76.
Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Слушай, в каком смысле плоть Господа была тенью1: Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египте. И Давид говорит: В тени крыл Твоих укрой меня (Пс. 16:8). Итак, Он, умалившись, стал тенью для нас, которых обожгло солнце греха.
Поэтому мы увидели Его в тени, как только впервые появилась вера. Хотя теперь Он освещает весь мир, однако мы все еще видим Его благодаря тени Его тела, которое есть Церковь, еще не лицом к лицу: ибо телесные глаза не могут воспринимать сияния Божества. Эта тень и сегодня покрывает весь мир. Следовательно, ограждение и заключение принесло пользу, ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать (Рим. 11:32).
Примечания
*1 В смысле защиты от солнца. - Прим. ред.
Источник
Амвросий Медиоланский, Изложение Псалма 118 19.6.***
42. Он приходит на облаке легком в воплощении от Девы; пророк видит, как грядет облако от востока, и облако, не отягощенное земными пороками, верно называет он легким. Взгляни на облако, на которое нашел Дух Святой и которое осенила сила Вышнего (Лк. 1:35).
Источник
Амвросий Медиоланский свт. Толкование на Евангелие от Луки. Книга девятая// Собрание творений. Т. 8. ч.2. М.: ПСТГУ, 2020. С. 395Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Этот облачный столп видимым образом предшествовал сынам Израилевым, а таинственно означал Господа Иисуса, грядущего на облаке легком, как сказал Исаия, то есть на Деве Марии. Она была облаком по наследию Евы и была легким облаком по нерушимости девства. Она была легким облаком, потому что искала угодное не человеку, но Господу. Она была легким облаком, потому что зачала не в беззаконии, но родила, осененная Святым Духом, в благодати.
Можно также использовать и такое толкование. Христос пришел в Египет на облаке легком (Ис. 19:1), то есть Он пришел в этот мир через восприятие тела; пришел на облаке Тот, Кого осенило облако тела, но была легкой плоть, которая не была отягощена никаким собственным грехом. Как мог быть отягощен собственными грехами Тот, Кто понес грехи всех людей?Сказано: Вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира (Ин. 1:29). Позавчера было прочитано, что Иисус стоял в запятнанных одеждах, ведь Он носил мои грехи. Он надел наши одежды, чтобы облечь нас в сияние бессмертия. Христос пришел на облаке легком как правда — а беззаконие сидит в куске свинца! — в сердца праведников, в которых не было греха. И сегодня были прочитаны прекрасные слова: Что воздам Господу за все, чем Он воздал мне? (Пс. 115:3). За нас Слово восприняло немощь плоти, за нас Оно алкало, за нас Христос пострадал, был распят и умер, чтобы смерть стала драгоценной у нас, прежняя жизнь которых была бесславной и ложной.
Источник
Толкование на Псалом 118. ХеТолкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Источник
Гомилии на Евангелия 2.15. CL 1367, 2.15.203.Источник
Изложение Евангелия от Луки 1. 1.35. СL 1356, 1.1.574.Источник
Изложение Евангелия от Луки 4.12.51. С1. 1356, 4.12.1226.Примечания
-
*1 См. Деян. 1:11.
*2 Cр. Символ Веры: "От Отца рожденного прежде всех век, Света от Света, Бога истина от Бога истина"- Прем.ред.
Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Источник
XXI. Паримия в праздник Сретения 2-го февраля (Исаия XIX, 1. 3–5. 12. 16. 19–21)Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Примечания
-
*1 Греч. ευκολία. В масоретском тексте: ‘ab, что имеет значение «чего-то густого, плотного», но также - «тучи, облака». - Прим. ред.
*2 См. Аоказательство в пользу Евангелия 6.2О. TLG 2018.005, 6.20.2.1-5.4.
Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
When one understands the sense correctly, one perceives why the expression vision of Egypt is appropriate. The prophet did not say “a vision of Babylon,” but “a vision against Babylon,” or “a vision of Judea and Jerusalem” but “a vision, which Isaiah son of Amos saw—which he saw against Judea and against Jerusalem.” Neither did he say “of Damascus” or “of Moab,” but he now speaks of a vision of Egypt. The text does not say “a vision against Egypt” but a vision of Egypt. This could mean that Egypt is about to see and witness with its own eyes what has been unambiguously prophesied concerning it or that the prophet has seen a vision which announced beforehand something beautiful for the Egyptians. For what news that would be brought to the Egyptians could be better and more blessed than that the Lord would deem them worthy of his advent and that he would grant them his knowledge?
One could say that this has been fulfilled in history when the Lord himself, “the one who was in the beginning with God,” God the “Word,” lived in the land of the Egyptians. He was neither bodiless nor invisible but indwelled the swift cloud of the body, which had been raised up “from the Holy Spirit” and the holy and prepared virgin. For if the line sitting on a swift cloud had not been added, we could still have arrived at the idea anyway, for as we know, God the Word was everywhere in bodiless and divine power, since he “fills all things.” “He was in the world, and the world was made through him.” And he states that his coming will be in Egypt, foreseeing that his sojourn would extend even as far as them. But according to this manner of speaking, someone should not say that he was in another part of Egypt entirely. But now, speaking definitely for Egypt, he says that the Word will come riding on a swift cloud, thus it is clear that his coming will be bodily and unique. And one might say that he who was constituted in this succession was deemed worthy of the passage into humanity, the God who was born from the holy virgin, whom the prophecy calls “Emmanuel.” For just as a cloud is not constituted from anything but air and vapors from the earth, so also the body which he took up “from the Holy Spirit” was also from earthly substances, as was the swift cloud on which the Christ of God, who dwelt “in Egypt” during the period of his infancy, 125 sits. And this was sufficient for the Egyptians to be greatly benefited in unspeakable power before the Savior left.
And according to the deeper sense, it was especially needful that the Lord would come to the Egyptians, since they were of all people most superstitious. They not only believed that the reasons for everything were decreed by the stars of heaven, but they even fashioned idols after the image of irrational animals and untamable beasts, birds and reptiles. And so they conducted everything without proper authority and in an unpremeditated way, so that also their king could say with a bold face: “I do not know the L,” and: “Who is the L that I should heed his voice?” And the handiworks of Egypt will be shaken at his presence, and their heart will be dismayed within them. Therefore, the handiworks are perhaps the sculptures and the lifeless statues of wood. But he says that the lifeless statues of wood will be shaken, and their heart (clearly, the demons) will be dismayed—or, according to the other Greek translations—will melt by an unseen and invisible power. And all these things were fulfilled when the churches of God adorned all Egypt, gently quelling the demonic activity for a little while.
These things happened in fact among them when the churches of God were settled throughout the whole of Egypt, and the Lord himself dwelled among the Egyptians, visiting his churches, according to the verse: “Where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them.” And therefore the churches were shining in his grace and there demolished the error of the demons.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 19Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Источник
Толкование на пророка Иеремию, 43Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 354-357. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Примечания
- *1 Древн. кн. ХIII, гл.3
Источник
Трактат на Псалмы 24. С1. 0592, 96.57.Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 246-247. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 247-248. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 248. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 248-249. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Источник
Об АполлонииТолкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Источник
"Толкования на пророка Исаию." Кн. 2, Отделение четвертоеТолкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Источник
См. Против иудеев 9. С1. 0033 (М), 9.101.Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Источник
Послание к монахам 151. TLG 4089.034, 83.1425.9-34.Толкование на группу стихов: Ис: 19: 1-1
Примечания
-
*1 См. Мф. 2:13-15.
*2 Cм. Трактат на Евангелие от Матфея 6.1. С1. 0218, 6.7.
*3 Мф. 17:2. Синод, перевод, вслед за греческим оригиналом: Белый, как свет автор цитирует по латинской Вульгaте, где как этом месте стоит alba sicut nix (белыми как свет)
*4 См. Исх. 33:23. Игра слов: данную фразу можно перевести как увидишь Меня сзади и как увидишь Меня в дальнейшем. - Прим. ред.
*5 Трактат на Евангелие от Матфея 54A.3. С1. 0218, 54А.65.