Книга пророка Исаии, Глава 17, стих 6. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6
Источник
Аоказательство в пользу Евангелия 2.3. TLG 2018.005, 2.3.130.1-7Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6
Because he was attempting to impress this on their memory, he declared these things in another metaphor when he said: or like berries of an olive tree—two or three on the topmost height, or four or five left on its branches. For he says that there will be such a dearth of those who are saved from Israel during the time of which the prophecy speaks that all will be cast aside as one ear of corn. And those who are chosen from among them will be just like berries of an olive tree—two or perhaps three on the topmost height. Here the Word foreshadows the heights to which the apostles would ascend, which the Savior sometimes called a pair and sometimes three, and the Gospels introduce these three as the chosen of the chosen. What I mean is that we read that it was “Peter, James and John alone whom Jesus led up the mountain” to witness his transfiguration, and again Jesus received them alone to witness the resuscitation “of the daughter of the synagogue ruler.” And the other numbers mentioned besides the three were four and five. They add up to the number nine on the topmost height on the olive tree. And if anyone should count up the two and the three and the four and the five, it would make fourteen in all. One could perhaps say that the twelve would be the first apostles, but not least were also the excellent Paul who was “called an apostle” and “James the Lord’s brother,” who is remembered as the first bishop of the church that was established by the Savior himself in Jerusalem. These all were on the height of the olive tree. I would say that the passage at hand is speaking of the succession of the Jews. And the divine apostle knows to compare the succession of the Jews’ lineage with an olive tree and to call them the “holy root” and “firstfruits” and “cultivated olive tree.”
These then are the rare berries of the olive tree that have been scavenged from it, and what has been rendered an ear of corn is also scarce. It is for this reason that the prophetic word says: And it shall be as if someone were to gather an ear of grain in a sterile ravine or like berries of an olive tree—two or three on the topmost height.
Источник
Толкование на пророка Исаию, 17Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6
Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 344-345. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 238-239. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 238. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6
Примечания
-
*1 Cм. О Варлааме и Иоасафе 10. TLG 2934.066, 138.13-24.
Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6
Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6
Примечания
-
*1 Ἀλλ’ ἔσονται πεποιθότες ἐπὶ τὸν ἄγιον τοὺ Ἰσραηλ, как имеется и в одном из греческих списков Библии.
*2 Δέβρα, как имеется также в одном из греческих списков Библии, тогда как во всех других списках ни сего слова, ни приведенного в предшествующем примечании изречения не имеется, и только вместо слова: δενδρα в них стоит τὰ ἄλση, откуда и славянский перевод: на дубравы.
Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6
Толкование на группу стихов: Ис: 17: 6-6