Книга пророка Исаии, Глава 16, стих 1. Толкования стиха

Стих 14
Стих 2
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Ис: 16: 1-1

Послю аки гады на землю, то есть останок людей, мыслящих земное, потому что от их злобы родились пресмыкающиеся и ядовитые гады. Пресмыкающиеся, потому что утратили высоту, на которой были поставлены по первому своему устроению; и ядовитые, потому что растлевают встречающихся с ними. Пророческое слово говорит, что посылает. Посему если кто остается на земле после первых моавитян, о которых сказано лучше, и уподобляется змию, о котором сказано: землю снеси вся дни твоя (ср.: Быт. 3:14), то он посылается аки гады. Землю же снесть сеяй в плоть и от плоти пожинаяй истление (ср.: Гал. 6:8). Еще слово к дщери моавитской. Еда камень пуст есть гора дщере Сиони? Пророк обличает ее презрение, с каким отзывалась она о дщери Сионской, думая, что гора Сион есть пустой камень, потому что не замечательна по величине, не может украшаться дарами земледелия, не доставляет пропитания живущим на ней и возделывающим ее.

Толкование на группу стихов: Ис: 16: 1-1

От камене пустыни к горе дщере Сиони. Пророк указывает на пределы земли Моавитской, простиравшейся до пределов земли Иудейской.

Толкование на группу стихов: Ис: 16: 1-1

Пошли Агнца, властелина земли, из скалы пустыни на гору дочери Сиона. И будет, как птица убегающая и птенцы улетающие из гнезда: так будут дочери Моава при переходе чрез Арнон. Войди в обсуждение, созови совет; поставь, как ночь, тень твою в полдень; укрой бегущих, и не выдай скитающихся. Будут жить у тебя изгнанные Мои; Моав, будь им убежищем от лица опустошителя. Ибо покончен прах; истреблен злополучный; не стало попиравшаго землю. И уготовится в милосердии престол, и возсядет на нем в истине, в скинии Давидовой судящий и ищущий правды и скоро воздающий то, что справедливо. Переведенное нами с еврейскаго: пошли Агнца, властелина земли можно так читать: пошли Агнца властелину земли, то есть что не сам Агнец есть властелин земли, как мы перевели согласно с историческим смыслом, но что Агнец должен быть заклан властелину земли. Таким образом этот Агнец, который или сам есть властелин земли или закалается властелину земли, происходит из рода Моавитян, и из тех, которые бежали от Моава и удостоились иметь льва правителем. Означает же это Руфь, от которой родился Христос (Мф. 1:5), которую называет скалою пустыни, потому что Моавитяне и Аммонитяне, по заповеди Божией, до десятаго поколения и во веки не войдут в Церковь Божию (Втор. 23). А кто бежал из пустыни Моавитской и,—обратимся к таинственному смыслу, — презревши ложь, стал на горе истины, тот будет как птица убегающая и как птенцы улетающие из гнезда, чтобы не быть поглощенным змеями Моавитскими. Так будут, говорит, все дочери, то есть души Моавитския, при переходе чрез Арнон, что означает освещение их, когда, оставив заблуждения, перейдут к познанию истины. Итак говорится самому Моаву или тому, кто бежал от Моава: ничего не делай без совета (Притч. 13), чтобы не увлекаться всяким ветром учения (Еф. 4), но следовать Тому, Кто есть Ангел великаго совета. И созови совет, чтобы из скитающихся и блуждающих составить Церковь Божию. Палатку же и скинию, в которой прежде ты думал найти покой, что было признаком ночи и мрака, поставь на полдень, то есть в самом ярком свете, в котором ты должен укрыть бегущих от заблуждения и уже не выдавать прежде скитавшихся. О Моав, изгнанным Моим, которые оставили Меня и вышли из Церкви и, оставив учение Духа Святаго, следовали своему разумению или которые жили у тебя, когда их начал преследовать опустошитель— диавол, дай убежище, обратив все мысли их к страху Господню, и знай, что после пришествия Агнца, который, происшедши из скалы пустыни, есть властелин всей земли и пришел на гору дочери Сиона, окончилось все могущество диавола, сравниваемое с прахом. И истреблен злополучный, делавший многих несчастными, и не стало попиравшаго всю землю, то есть тех, которые были земными. По истреблении же его и приведении к ничтожеству и совершенном исчезновении уготовится престол и царство вечное, сначала в милосердии, потому что все мы под грехом (Рим. 3), и возсядет в скинии Давидовой, павшей и снова воздвигнутой, Тот, Кто будет судить милостиво и искать правды и воздавать каждому по делам его. Разсмотрим от начала бремени или речи Моава, в которой говорится: ночью опустошен Ар Моав и прочее до сего места, и мы увидим, каким образом постепенно чрез покаяние из Моавитин делаются Израильтяне, и убегают подобно птицам, и улетают как птенцы из гнезда, чтобы перейти чрез Арнон, и жить на горе дочери Сиона, и чтобы по уничтожении власти диавола или антихриста Христос царствовал над ними и поставил престол свой среди спасенных милосердием и правдою. Ибо Отец не судит никого, но весь суд отдал Сыну (Ин. 5:22).

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 331-333. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
*** Пошли Агнца, властелина земли, из скалы пустыни на гору дочери Сиона. Объясняемое есть не история, а пророчество; всякое же пророчество прикрывается загадками, и по отрывочности мыслей, говоря об одном, переходит к другому, чтобы пророчество не превратилось в повествование, если бы Писание соблюдало порядок. И смысл, такой: о Моав! ты, над которым будет свирепствовать лев и из котораго не в состоянии будет спастись даже остаток, ты должен иметь такое утешение: выйдет из тебя Агнец непорочный, Который возьмет на себя грехи мира, Который будет властвовать во всей вселенной; выйдет Он из скалы пустыни, т.е. от Руфи, которая со смертию мужа, сделавшись вдовою, родила от Вооза Овида и от Овида Иессея, а от Иессея Давида, и от Давида Христа. Гору же дочери Сиона истолкуем или в смысле самаго города Иерусалима, или, по изъяснению таинственному, Церковь, поставленную на вершине добродетелей.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 230-231. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
*** И будет как птица убегающая, и птенцы улетающие из гнезда, так будут дочери Моава у перехода (или брода) Арнонскаго. Возвращается к начатому порядку: когда, говорит, Я положу для убегающих из Моава и для остатка страны свирепейшаго льва, который сокрушит их члены и кости, тогда они в ужасе разлетятся, и все дочери, т.е. селения и города Моавитския, перейдут брод Арнона, который составляет границу между Аммореянами и Моавитянами. Ставя же и здесь слово переход, обозначает плен.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 231. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
*** Войди в обсуждение, созови совет; постав в полдень тень твою как ночь, укрой бегущих, не выдай скитающихся. Будут жить у тебя изгнанники мои: Моав! будь им убежищем от лица опустошителя, ибо покончен прах, истреблен окаянный, не стало попиравшаго землю. Вместо окаяннаго в еврейском стоит sod, что может быть понимаемо и опустошитель. Говорит же Моаву, чтобы он искал спасительнаго совета, и собравши старейшин, составил совещание для своего спасения. Хочешь ли, говорит, спастись и удостоиться милосердия Божия? При открытом, среди дня, бегстве народа Моего ты будь для него как бы ночью и тенью, укрой бегущих и не выдай скитающихся. И тотчас объясняет, почему он сказал это: будут жить у тебя изгнанники Мои. Ибо по опустошении Иерусалима и всей Иудеи, которая смежна с Моавитянами, народ Мой переселится к тебе. Будь же убежищем для них и не бойся вторжения опустошителя, потому что он как пыль скоро пройдет, и опустошитель всей земли, попиравший ее и покорявший под ноги свои, исчезнет от веяния ветерка. Некоторые место это худо толкуют в отношении к антихристу, так что думают, что святые в то время по причине соседства города Иерусалима с Арабами перейдут к этим последним, и что теперь им повелевается не выдавать прибегающих к ним.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 231 - 232. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)
*** И уготовится в милосердии престол и возсядет на нем в истине, в скинии Давидовой судящий ищущий правды и скоро воздающий за то, что право. Евреи это место толкуют так: по изгнании царя ассирийского будет царствовать над Иудою Езекия, муж правосудный, и, заняв престол Давидов, будет судить в правде подчиненный ему народ. Другие разумеют, что это о Христе. Когда будет попран прах антихриста и сокрушен опустошитель, попиравший всю землю, тогда придет царь Христос, Который воссядет в скинии Давидовой и в день суда воздаст всем по делам их. И нет никакого сомнения, что этот отдел пророчествует о Христе. Но мы можем тоже самое разуметь и относительно первого пришествия и указать относительно скинии Церкви, что воздвигаемые во всей земле Моавитской трофеи церквей свидетельствуют о власти Христа.

Источник

Комментарий на пророка Исаию 5.16.5. С1. 0584, SL73, 5.16.5.1.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 7. Киев, 1882. С. 232. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 13.)

Толкование на группу стихов: Ис: 16: 1-1

Еда камень пуст есть гора дщере Сиони? Т.е., лишен помощи. Нет, но во время осады языческих войск она найдет помощь.

Толкование на группу стихов: Ис: 16: 1-1

См. Ис. 15:7 Ст. 1, 2. Еда камень пуст есть гора Сион?1 Будеши бо аки птицы парящия птенец отъятый, дщи Моавля. В известное время Салманассар, царь Ассирийский пошел войною на Самарию и взял в ней города и сверх того еще многим городам Иудеи сделал зло и множество народа отвел в плен в страну свою. По этой причине племена Моавитския насмехались над Сионом или Иерусалимом и именовали его камнем пустынным, не над ним, конечно, насмехаясь несчастные, но над сущим над всеми Богом. Так и говорили они, что спасающая их рука ослабела, и что по сей причине они повержены под ноги врагов. Итак, о дщи Моавля, говорит, — и это есть обычная речь: — еда камень пуст есть гора Сион? Неужели, говорит, потерпел один только Сион? Неужели один он пал под ноги врагов и страдает опустением населяющих его? Не подпала ли и ты еще худшему его? Ибо ты будешь взята врагами и как из гнезда птенец отъятый перейдет в иную страну и будешь рабствовать врагам и будешь у них плецницею жалкою и поверженною долу и будешь находиться под игом рабства. Таким образом к ней можно и необходимо было бы с пользою применить следующее правило: аще падет враг твой, не обрадуйся ему. Яко узрит Господь, и не угодно Ему будет, и отвратит ярость свою от него (Притч. 24:17, 18). Ибо не следует радоваться несчастиям других и случившееся с ближним делать поводом к своему удовольствию, хотя бы кто-нибудь и очень сильною скорбью был постигнут; но лучше соскорбеть ему и обращая взор на собственные грехопадения, весьма бояться, как бы и на нас не пришел гнев поражающего.

Примечания

    *1 Τὸ ὄρος Σιών. Так имеют и некоторые списки греческого перевода Библии, но самая большая часть их, соответственно еврейскому подлиннику, имеет: τὸ θυγατρὸς ὄρος Σιών, откуда и славянский перевод: гора дщере Сіони.

Толкование на группу стихов: Ис: 16: 1-1

Агнцы в счет уплаты дани. Моавитское плоскогорье в большей своей части пригодно для выпаса овец и коз (Чис. 32:4). Поскольку разведение мелкого рогатого скота составляло основу экономики моавитян, его использовали и в счет уплаты дани (4 Цар. 3:4). В ассирийских хрониках перечисляется огромное количество драгоценных металлов, рабов и предметов роскоши, полученных в виде дани (или, что более вероятно, захваченных на войне). Однако, облагая данью покоренные народы, ассирийцы охотно принимали продукты и скот, чтобы удовлетворить свои повседневные нужды (Ашшурбанипал II сообщает о тысяче голов крупного рогатого скота и десяти тысячах овец, принесенных в дар испуганным правителем Хаттины). Села. Это слово означает «камень», «скала», и только изредка встречается как географическое название. Самое известное место — 4 Цар. 14:7, где речь идет об эдомской крепости, которая была завоевана иудейским царем Амасией и отождествляется либо с Петрой, либо с современной Селой, расположенной в 2 милях к северо–западу от Босры. Местоположение Селы из пророчества Исайи не установлено. Маловероятно, что речь идет о том же месте, которое находится в Эдоме, поскольку все остальные пункты, упоминаемые в данном тексте, не заходят на территорию Эдома.

Толкование на группу стихов: Ис: 16: 1-1

агнцев. Главным занятием моавитян было скотоводство (Чис. 32,4), и в знак покорности они посылают в Иудею своих ягнят (ср. 4 Цар. 3,4). из Селы. Из данного стиха ясно, что беженцы находятся либо в Селе - крепости в Едоме близ Петры, либо в одном из горных убежищ (древнееврейское.

Толкование на группу стихов: Ис: 16: 1-1

Ис. 16:1-5. Моавитяне, в страхе пред нашествием врагов (ассирийцев), обратятся за помощью к иудейскому царю. Они будут униженно просить его дать приют им, так как они должны будут оставить на время свою страну. 1-2. Посылайте... Это дает свой совет моавитянам пророк. Моавитяне еще при царе Меше посылали ежегодно царю израильскому по 100 т. овец и по 100 т. неостриженных баранов (4 Цар. 3:4). Теперь пророк советует эту дань посылать владетелю земли, т. е. сохранившему свою власть над своею землею царю иудейскому (по Condamin'у здесь идет речь о посылке дочери (bath, а не bar = агнец) князя моавитского на Сионе, где она может найти себе убежище от оскорблений со стороны победителей). Села - главный город Едома, иначе называвшийся Петра (греческое слово, соответствующее евр. слово sela - скала). Но так как не этот город, а Цоар служил крайним пунктом, куда стремились моавитяне (Пс. 41:7), то лучше слово Села понимать как имя существительное нарицательное в обычном его значении: камень, утес, скала (ср. Иер. 48:28) и разуметь здесь горные равнины Моавитской страны, куда от врагов спасались моавитяне вместе со своими стадами. Гора дочери Сиона, т. е. гора, где живет народонаселение Сиона или Иерусалима. Дочери Моава, т. е. города моавитские (Иер. 48:4), где, конечно, за уходом на войну мужчин оставались почти одни женщины, почему пророк и упоминает только о дочерях, не называя сыновей Моава. Мысль пророка такая: население моавитских городов будет блуждать, как птица, гнездо которой разрушено.
Preloader