Книга пророка Ионы, Глава 4, стих 6. Толкования стиха

Стих 5
Стих 7
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 6-6

Шалаш, под навесом которого укрылся Иона, мало защищал его от палящих лучей солнца и потому он чрезвычайно обрадовался, когда над головою его с чудесной быстротой, по повелению Божию, выросло одно тенистое растение. В Греческом тексте оно называется тыквою, но в переводе бл. Иеронима, оно названо клещевиною. С ним согласны большинство толкователей., своею широкою листвой дающее густую тень, охранявшую его от беспокоивших его неприятностей зноя (от злых его).

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 6-6

Мы читали, что Илий священник оскорбил Господа грехами детей (1 Цар. 1),(1 Цар. 2),(1 Цар. 3),(1 Цар. 4). И мы видим, что человек не может быть епископом, если у него распущенные и невоздержанные сыновья (1 Тим. 3:2-5) . Напротив, о жене сказано, что она спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием (1 Тим. 2:15). Если родители отвечают за детей, когда те уже достигли совершеннолетия и обрели гражданские права, то тем более они отвечают за питающегося молоком, хрупкого и не отличающего без подсказки Господа, где правая рука, а где левая, то есть где благо, а где зло.

Источник

Письма 107.6, Сl. 0620, 107.55.6.297.1
*** И уготовал Господь Бог плющ, и поднялся он над головою Ионы, чтобы была тень над головою его и чтобы защищать его, потому что он страдал; и обрадовался Иона плющу радостию великою. LХХ: И повелел Господ Бог тыкве, и поднялась она над головою Ионы, чтобы была тень над головою его и защищала его при ею злоключениях; и обрадовался Иона тыкве радостию великою. Из-за этого места некий Кантерий1 из весьма древнего рода Корнелиев или (как он сам хвастается) из потомков Азиния Поллиона недавно в Риме, как говорят, обвинял меня в святотатстве, потому что я вместо «тыквы» перевел «плющ»2: он, очевидно, боялся, что если вместо тыкв будет родитьcя плющ, то он не будет иметь, из чего мог бы тайно и в темноте пить3. И действительно, в самых тыквенных сосудах, которые на вульгарном языке называются sauсоmаriае, обыкновенно отпечатлевается как бы образ апостолов, чем он и воспользовался для своего неуместного обвинения. И если имена столь легко переменяются, что мятежные трибуны Корнелии называются именами консулов Эмилиев, то удивляюсь, почему мне нельзя вместо тыквы перевесть плющ. Но перейдем к делу. Вместо тыквы или плюща в еврейском тексте мы читаем сiсeiоn, что также на сирийском и пуническом языке называется сiсeia4. Это — род кустарника или деревца с широкими листьями на подобие виноградных и с весьма густою тенью, держащегося на собственном стволе, и в изобилии растущего в Палестине и главным образом на песчаных местах; если бросить семя его в землю, то с удивительною быстротою оно, под действием теплоты, вырастает в виде дерева, и чрез несколько дней после того, как ты видел его в виде травы, ты видишь его уже деревцом. Поэтому и я в то время, когда переводил пророков, хотел оставить в переводе еврейское название, потому что в латинском языке нет названия для этого рода дерева; но я опасался, что грамматики, если предоставить им полную свободу объяснения, измыслят или зверей индийских, или горы Беотийския или подобного рода какую либо диковину, и поэтому последовал древним переводчикам, переведшим также плющ, который по-гречески называется χισσὸς, потому что они не имели другого названия. Теперь исследуем исторический смысл и, прежде таинственного объяснения, углубимся только в букву. Тыква и плющ имеют свойство ползти по земле и без подставок и подпоров, которые поддерживали бы их, не могут подниматься высоко. Каким же образом поднявшаяся в одну ночь, без ведома пророка, тыква доставила тень ему, когда она, по своей природе, не может высоко подниматься без шестиков, тычин и подпорок? Что же касается растения сicеiоn, то, представляя чудо в своем внезапном появлении и являя силу Божие в защите тенью своей зелени, оно тем не менее следовало и своим естественным свойствам. В отношении же к лицу Господа Спасителя, не оставляя вполне тыквы ради любителю тыквенных сосудов φιλοχολύχηνθον, можно это объяснить, припоминая слова Исаии: «оставится дщерь Сионя, яко куща в винограде и яко шалаш в огороде5, яко град воюемый» (Ис. 1:8). К этому мы добавим, что в других местах Писания не упоминается о тыкве и что где родятся огурцы, там обыкновенно родятся и тыквы. С этим родом растения сравнивается Израиль, потому что он некогда защищал своею тенью Иону, ожидающего обращения язычников, и приносил ему не малую радость, доставляя ему скорее тень и кущу, нежели дом, потому что он имел подобие жилья, но не имел оснований, на которых строятся дома. Далее, небольшое наше деревцо сiсeiоn, быстро вырастающее и быстро засыхающее, может быть сравниваемо с Израилем, как пускающим небольшие корни в землю и хотя старающимся высоко подняться, но не достигающим высоты кедров Божиих и елей. То же означает, как мне кажется, и саранча, которою питался Иоанн, говорящий под образом Израиля: «оному подобает расти, мне же малитися» (Ин. 3:30). Это — небольшое животное, имеющее слабые крылья и хотя поднимающееся от земли, но не могущее высоко улетать, так что хотя оно более, чем пресмыкающееся, однако не может равняться с птицами.

Примечания

    *1 Вместо Саnthеrius в некоторых рукописях и изданиях читается Саntelius, Саntherus, Саnсhеriоr, Соrпеlius. Это имя, по-видимому, вымышленное и употреблено в ироническом смысле (сн. выражения: Саnthеrius или Саntеriиs in fоssа или in porta); действительное же имя этого лица было, по-видимому, Аеmilius или Соrnеlius, как следует предполагать на основании следующего затем замечания блаж. Иеронима о Корнелиях и Эмилиях. *2 Сн. 90 письмо блаж. Иеронима к Августину в русск. переводе ч. 3, стран. 85. *3 Из тыкв в некоторых странах доселе приготовляются сосуды для питья. *4 Еврейское слово сiсeion или kikaion, по объяснению новых толкователей, означает один из видов известного растения клещевины (ricinus). *5 In сuсumеrаriо — собственно в огуречном огороде или в огороде с грядами для огурцов.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 13. Киев, 1896. С. 320. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 23. Стр. 246-249)

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 6-6

Господь повелел солнцу усилить пламя своих лучей, а потом Он же повелел земле произвести для него огромную тыкву, которая могла бы давать тень голове пророка, каковым средством оживил его члены и положил конец его бедствиям.

Источник

Слово к тем, которые соблазняются происшедшими несчастьями, а также о гонении и бедствии народа и многих священников, и о непостижимом, и против иудеев

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 6-6

Бог дает повеление тыкве таким же опять способом, как и киту, то есть мановением и желанием. И тотчас выростает прекрасная и пышная тыква и (своими листьями) скоро покрыла весь шалаш, к радости (пророка) подобно роще распространив много тени. Пророк же сильно радуется о ней и поистине ликовал как бы по случаю великого события Из этого ты можешь видеть свойственную ему простоту и искренность души. С одной стороны он опечалися печилию великою от того, что не сбылось предсказанное им, а с другой - возрадовася радостью великою ради зелени и растения. Невинное сердце очень восприимчиво к скорбям и радостям. Ты увидишь справедливость этих слов, если обратишь внимание на нравы детей, которые часто грустят по пустякам и сильно плачут из-за малостей. Напротив иногда очарованные чем нибудь ничтожным они приходят в восторг и вдруг переходят от печали к радости. Как между человеческими телами те, которые обыкновенно не отличаются крепостью, легко подвергаются падению, при каком нибудь толчке, хотябы кто нибудь сделал его не очень сильно, а прикоснулся как бы самой нежной рукой, так и безхитростное сердце легко отдается всему тому, что способно тронуть его или даже опечалить.

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 6-6

И произрастил Господь Бог растение... чтобы избавить его от огорчения его. Укрытие, сооруженное Ионой, очевидно, не могло дать ему необходимую защиту от солнца. Как Господь наслал кита, чтобы спасти Иону, так и вновь с очевидностью проявляется Его забота о "несущем вахту" пророке. Теперь Он посылает Ионе растение, листья которого дадут тень.

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 6-6

Будучи некогда оскорблен грехами ниневитян, Бог смягчился от детского крика и плача. Ибо хотя читаем мы, что скорбел весь народ, однако же удел невинных младенцев по преимуществу заслужил милосердие. Потому и говорит Бог Ионе: ты сожалеешь о растении, и немного дальше: Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой ?, то есть: Он объявил, что ради чистоты безвинных Он и прегрешения виновных пощадил.

Источник

Письма (Гипатии и Куете),CSEL 8:209

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 6-6

Прежде чем вразумить Иону по поводу его ропота на милосердие Божие к ниневитянам, Бог заставил его самого почувствовать жалость к растению, выросшему над его головой. Затем сказал, что если ему жаль засохшего растения, то не большей ли жалости и милосердия заслуживает город, в котором находится более ста тысяч ни в чем неповинных детей. Этот простой сам по себе рассказ вызывает затруднение лишь неясностью, как понимать произрастание и увядание растения над головою Ионы, считать ли это явлением естественным или чудом. На чудесный характер явления указывает как будто то, что это растение неестественно быстро выросло и увяло («в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало»), и затем в этом случае неоднократно отмечается непосредственное участие Божие («устроил Бог так…» «произрастил Господь…»). Однако эти данные не имеют решительного характера: в Библии часто и о естественных явлениях говорится, что они происходят по воле Божией, ибо по религиозному сознанию все в мире совершается по действию Божию (Мф. 10:30; см. замеч. на 4 ст. 1 гл.). Выражение 10 ст. о быстром росте растения, «которое в одну ночь выросло и в одну же ночь и пропало» нет необходимости понимать с буквальной точностью, оно могло быть употреблено гиперболически для выражения мысли о ничтожности растения сравнительно с человеческою жизнью (Ис.40:6; Пс.102:15). На естественный характер явления указывает как будто то, что писатель говорит при этом о различных естественных факторах, совершающих то или другое действие: червь подтачивает растение, от знойного восточного ветра оно засыхает. Затем, чудо не предполагается самым ходом рассказа: для вразумления пророка оно было не нужно, и при естественном порядке он также научался состраданию, как и при чудесном. Растение, о котором здесь идет речь, в еврейском тексте обозначено словом kijkajon, которое обычно производится от египетского kjkj. Возможно, что с этим растением евреи познакомились ещё в Египте, поэтому, встретив его у себя на родине, назвали его словом, переделанным из египетского. Это растение описывают Геродот, Плиний и блаж. Иероним. Все они согласно говорят, что оно имеет травянистый стебель, широкие листья, достигает высоты 8–12 футов, быстро растет и увядает. Таким образом, это не тыква и не плющ, как это значится в славянском и латинском переводах, а особое растение, называемое в ботанике palma Christi. 

Толкование на группу стихов: Ион: 4: 6-6

И повеле Господь Бог тыкве. Не глас Божий означен сим, а показано, что угодно стало Богу, и растение появилось, Так и выше говорил: повеле Бог киту (2, 1), сказуя сим, что не по гласу, но по повелению Божию, совершилось сие; потому что изволение называет Пророк повелением. Так блаженный Иона вместо скорби получил радость. Но Бог соделал потом, что пред утром какой-то червь повредил корень тыквы, по восхождении солнца она засохла. И после этого лучи солнечные сильнее обыкновенного стали ударять в голову Пророку.
Preloader