Книга пророка Иезекииля, Глава 46, Стих 21

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И вывел меня на внешний двор, и провел меня по четырем углам двора, и вот, в каждом углу двора еще двор.
Церковнославянский перевод
И# и3зведе1 мz во дво1ръ внёшній и3 њбведе1 мz на четы1ри ч†сти дворA: и3 се2, дво1ръ по ќгламъ дворA.
Церковнославянский перевод (транслит)
И изведе мя во двор внешний и обведе мя на четыри части двора: и се, двор по углам двора.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Затем он вывел меня на внешний двор и подвел по очереди к каждому из четырех углов внешнего двора. И я увидел, что в каждом из углов двора есть огороженный участок.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И вывел меня во двор внешний и провел меня по четырем сторонам двора, и вот дворы по углам двора:
Перевод А.С. Десницкого
Он вывел меня во внешний двор и провел по всем его четырем углам. В каждом углу двора был еще дворик.
Новый русский перевод (Biblica)
Он привел меня во внешний двор и провел по четырем его углам. В каждом из углов я увидел еще по двору.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И вывел меня на внешний двор, и водил меня по всем четырем углам двора, и вот в одном углу двора дворик и в другом углу двора дворик.
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Потом вывел меня во двор внешний и проводил меня к четырем углам двора, и вот в каждом углу двора подворье.
Український переклад І. Огієнка
І він вивів мене до зовнішнього подвір'я, і провів мене по чотирьох рогах подвір'я, і ось ще подвір'я на кожному розі подвір'я.
Український переклад І. Хоменка
Потім вивів мене на зовнішній двір і провів мене по чотирьох кутах двору, і ось у кожному куті двору було подвір'я.
Український переклад П. Куліша
І вивів мене до задвірніх сїней, і провів мене по чотирьох кутах сїней, і ось, в кожному кутї сїней ще сїнки.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І вывеў мяне на зьнешні двор і правёў мяне па чатырох рагах двара, і вось у кожным куце двара яшчэ двор.
ბიბლია ძველი ქართულით
და განმიყვანა მე გარეშედ ეზოდ და მომავლო მე ოთხთავე კერძოთა ეზოსათა, და, აჰა, ეზოჲ კედელსა თანა ეზოჲსა, თითოეულსა კედელსა ეზოჲ.
English version New King James Version
Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court there was another court.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Darnach führte er mich hinaus in den äußeren Vorhof und hieß mich gehen in die vier Ecken des Vorhofs.
Biblia Española Nacar-Colunga
Llevóme luego al atrio exterior, y me hizo pasar por los cuatro ángulos del atrio, y vi que a cada ángulo del atrio había un patio
Biblia ortodoxă română
Dupa aceea m-a scos in curtea cea din afara si m-a dus in cele patru colturi ale curtii si iata in fiecare colt al curtii era inca o curte.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il me conduisit ensuite dans le parvis extérieur, et me fit passer vers les quatre angles du parvis. Et voici, il y avait une cour à chacun des angles du parvis.
Traduzione italiana (CEI)
Mi condusse nell'atrio esterno e mi fece passare presso i quattro angoli dell'atrio e a ciascun angolo dell'atrio vi era un cortile;
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então me levou para fora, para o átrio exterior, e me fez passar pelos quatro cantos do átrio; e eis que em cada canto do átrio havia um átrio.
Polska Biblia Tysiąclecia
Następnie zaprowadził mnie do dziedzińca zewnętrznego i kazał mi przejść koło czterech rogów dziedzińca. I oto w każdym rogu dziedzińca były małe dziedzińce.
Српска Библија (Светосавље)
Тада ме изведе у спољашњи тријем, и проведе ме у четири угла од тријема, и гле, у сваком углу од тријема бијаше тријем.
Българска синодална Библия
И изведе ме на външния двор и проведе ме по четирите ъгла на двора, и ето, във всеки дворен ъгъл имаше пак двор.
Český překlad
Pak me vyvedl do vnejsiho nadvori a provedl ctyrmi jeho rohy. A hle, v kazdem rohu nadvori byl dvur.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐξήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ περιήγαγέ με ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη τῆς αὐλῆς, καὶ ἰδοὺ αὐλὴ κατὰ τὸ κλίτος τῆς αὐλῆς·
Latina Vulgata
Et eduxit me in atrium exterius, et circumduxit me per quatuor angulos atrii: et ecce atriolum erat in angulo atrii, atriola singula per angulos atrii.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיּוֹצִיאֵנִי אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצֹנָה וַיַּעֲבִירֵנִי אֶל־אַרְבַּעַת מִקְצוֹעֵי הֶחָצֵר וְהִנֵּה חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר׃ ‬