Книга пророка Иезекииля, Глава 44, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Они должны учить народ Мой отличать священное от несвященного и объяснять им, что нечисто и что чисто.
Церковнославянский перевод
И# лю1ди мо‰ да научaтъ разлучaти междY с™ы1мъ и3 сквернaвымъ, и3 междY чи1стымъ и3 нечи1стымъ возвэстsтъ и5мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И люди моя да научат разлучати между святым и сквернавым, и между чистым и нечистым возвестят им.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Пусть они учат Мой народ тому, что есть священное, а что несвященное, пусть объясняют народу Моему, что чисто, а что нечисто.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Они должны учить народ Мой различать между святым и скверным, и (различие) между чистым и нечистым должны объяснять им.
Перевод А.С. Десницкого
И народ Мой они пусть учат отделять священное от обычного, объяснять, что чисто, а что нечисто.
Новый русский перевод (Biblica)
Пусть они учат Мой народ отличать священное от обычного, и показывают, как различать между нечистым и чистым.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Они должны учить народ Мой отличать священное от несвященного, и должны сказывать им, что чисто и что нечисто.
Український переклад І. Огієнка
А народ Мій будуть вони навчати розрізняти між святим та звичайним, і зроблять їх знаючими різницю між нечистим та чистим.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ერსა ჩემსა ასწავებდენ შორის წმიდისა და ხენეშისა და შორის უბიწოჲსა და ბიწიანისა. აუწყებდენ მათ
English version New King James Version
And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Biblia ortodoxă română
Ei trebuie sa invete pe poporul Meu a deosebi ce este sfant de ce nu este sfant si sa le lamureasca ce este curat si ce este necurat.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ils enseigneront à mon peuple à distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ils lui feront connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur.
Traduzione italiana (CEI)
Indicheranno al mio popolo ciò che è santo e ciò che è profano e gli insegneranno ciò che è mondo e ciò che è immondo.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E a meu povo ensinarão a distinguir entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro.
Polska Biblia Tysiąclecia
I mają pouczać lud mój o różnicy pomiędzy tym, co święte, a tym, co nieświęte, a także o różnicy pomiędzy tym, co nieczyste, a tym, co czyste.
Српска Библија (Светосавље)
И народ мој нека уче што је свето што ли није свето, и нека их уче распознавати нечисто од чистога.
Българска синодална Библия
Те трябва да учат Моя народ да отличава свещено от несвещено и да им обясняват, кое е нечисто и кое чисто.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ τὸν λαόν μου διδάξουσιν ἀνὰ μέσον ἁγίου καὶ βεβήλου καὶ ἀνὰ μέσον ἀκαθάρτου καὶ καθαροῦ γνωριοῦσιν αὐτοῖς.
Latina Vulgata
Et populum meum docebunt quid sit inter sanctum et pollutum, et inter mundum et immundum ostendent eis.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֶת־עַמִּי יוֹרוּ בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל וּבֵין־טָמֵא לְטָהוֹר יוֹדִעֻם׃ ‬