Книга пророка Иезекииля, Глава 25, стих 16. Толкования стиха

Стих 15
Стих 17
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 16-16

Понеже сотвориша иноплеменницы месть, радующеся всею душею, чтобы расторгнуть дружество, бывшее от века и клятвою утвержденное между Авимелехом и Авраамом.

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 16-16

Так говорит Господь Бог: за то, что палестиняне действовали с местию и мстили от всей души, истребляя их и удовлетворяя прежнюю неприязнь; за то, так говорит Господь Бог: вот Я простру руку Мою не палестинян и истреблю истребителей, и погублю остаток в приморской стране, и совершу над ними великое мщение, наказывая с яростию, и узнают, что Я Господь, когда совершу мщение Мое над ними. LХХ: Посему так говорит Адонаи Господь: за то, что иноплеменники совершили мщение и возбудили месть, ликуя от души, чтобы истребить их на веки; за то, так говорит Адонаи Господь: вот Я простру руку Мою на иноплеменников, и уничтожу или истреблю критян, и погублю остаток на морском берегу, и совершу над ними великое мщение наказанием яростным, и узнают, что Я Адонаи Господь, когда Я совершу мщение Мое над ними. После сыновей Аммона, Моава и Сеира, которые также были идумеянами и чрез Лота и Моава находятся в родстве с народом израильским и домом Иудиным, переходит он к филистимлянам, которых LХХ перевели ἀλλοφύλους, то есть иноплеменники, не общим именем всех народов, не принадлежащих к роду иудеев, но частным именем своего народа, который теперь называется Палестиною, с изменением, по греческому обычаю, буквы фи в пи, подобно тому как и у нас вместо еврейского рhase в греческом и латинском говорится пасха. Филистимляне означают падающие от чаши, — они и сами были упоены из золотой чаши Вавилона, и свирепствуют и ликуют от всей души, памятуя старую неприязнь к Израилю, вследствие которой они отделились от народа Божия. И хотя Господь говорит: Мне отмщение и Аз воздам (Втор. 32:35; Рим. 12:19), однако сами они мстят, истребляя их и на деле осуществляя вражду свою. За это они испытают на себе простертую на них руку Господню, которая истребит истребителей, вместо чего LХХ, не знаю, почему, перевели критян, хотя и Акила, и Симмах, и Феодотион поставили самое слово еврейское chorethim — или истребителей или истребление не только в настоящем месте, но также в Софонии, где против палестинян говорится следующее: Газа расхищена будет, и Аскалон в исчезновение будет, и Азот и Аккарон искоренится. Горе живущим на ужи морстем, пришельци критстии: слово Господне на вас, Ханаане, земле иноплеменников, и погублю вы от жилища. И будет Крит пажить стадам и ограда овцам (Соф. 2:4-6). Ибо и здесь LХХ перевели Крит, между тем как прочие переводчики перевели ὄλεθρον (или κάῤῥον), то есть истребление или погибель. Об этом мы сказали в вышеназванном пророке, при помощи Божией, что́ считали нужным. Поэтому и из двух ополчений Давида, из которых одно называлось рhelethi а другое сеrеthi (2 Цар. 15), последнее получило наименование chorethim (или cherethim), то есть истребителей, потому что оно истребляло и убивало. И погубляет Господь весь остаток в приморской стране, подвергающейся ударам соляных волн, и совершит не малое, но великое мщение с яростию, чтобы ярость Его положила конец милосердию, и когда Он совершит мщение, наказывая с яростию, тогда палестиняне познают, что Он Господь.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.361-362 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 16-16

Критяне. Сопоставляя филистимлян и критян, Иезекииль использует прием поэтического параллелизма, хотя до сих пор не выяснено, действительно ли эти народы связаны между собой этническими корнями и историей. Критяне чаще всего ассоциируются с островом Крит, и, по–видимому, после переселения на южное побережье Палестины близ Газы многие из них стали наемниками (см.: 1 Цар. 30:14; 2 Цар. 8:18).

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 16-16

истреблю Критян. Можно предположить, что массовое переселение филистимлян в Ханаан началось в последней половине тысячелетия до Р.Х. и было частью миграции народов из средиземноморского региона. В египетских летописях они называются "морским народом". Одно из племен или родов филистимлян носило имя критян: возможно, они действительно переселились с острова Крит. Критян нередко отождествляют с фелефеями. В качестве наемников они служили в войске царя Давида (2 Цар. 8,18; 15,18; 3 Цар. 1,44).

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 16-16

Истреблю Критян”. Так назывались филистимляне, как выходцы с Крита (1 Цар. 30:14), называемого у Амоса (Ам. 9:7) Кафтором и отожествлявшегося старыми толкователями с теперешним островом Критом; теперь это отожествление не принимается, и Кафтором или Критом Ветхий Завет считает область в Египте или у Египта. - “И уничтожу остаток их на берегу моря”. Филистимлян уже давно существовал только жалкий остаток на береговой полосе: Иер. 25:20; Иер. 47:7, 4; Ис. 20:1; Ам. 1:8. Тем легче уничтожить их. Идумлянам не предсказывается такое полное уничтожение.

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 16-16

И их, подобно Идумеям, обвиняет в злобе. Ибо говорит: памятозлобствуя на Мой народ, как победоносный и утвердивший царство свое, время бедствия соделали они временем отмщения, и восстав, причинили ему тысячи зол. Посему накажу их за сиюo злобу, предам ниспосланным свыше казням, погублю, вместе с князьями истреблю и подданных, и ввергну их в неизбежные бедствия, чтобы из того, что потерпят, дознали силу Моего владычества. А мы не будем дожидаться того, чтобы чрез испытания бедствий доходить до познания Владыки нашего, но приобретая сие познание из непрестанных даров Его, будем благопризнательными за благодеяния и постараемся избежать страсти мстительности, дознав гибельные плоды её. Сохраним же апостольскую заповедь, в огорчении друг на друга не ожидать захождения солнечного, но будем угашать гнев прежде, нежели зайдет солнце. Ибо таким образом утолим гнев праведного Судии на нас самих, и приобретем оное желанное и превожделенное Его благоволение, которое да улучим всё мы по благодати и человеколюбию Господа нашего Иисуса Христа! С Ним слава Отцу, со Святым Духом, во веки веков! Аминь.
Preloader