Книга пророка Иезекииля, Глава 25, Стих 15

Автор пророк Иезекииль, ок. 591 до Р.Х., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Так говорит Господь Бог: за то, что Филистимляне поступили мстительно и мстили с презрением в душе, на погибель, по вечной неприязни,
Церковнославянский перевод
Сегw2 рaди сі‰ гlетъ ґдwнаі2 гDь: поне1же сотвори1ша и3ноплемє1нницы во tмще1ніи и3 возстaвиша ме1сть рaдующесz все1ю душе1ю є4же потреби1ти дaже до вёка,
Церковнославянский перевод (транслит)
Сего ради сия глаголет адонаи Господь: понеже сотвориша иноплеменницы во отмщении и возставиша месть радующеся всею душею еже потребити даже до века,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Так говорит Господь Бог: жестока месть филистимлян, они глумятся, они полны смертельной злобы и извечной ненависти.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
По-сему же так говорит Господь Бог: за то, что делали Иноплеменники при мщении, и производили отмщение, радуясь от всей души погибели на век.
Український переклад І. Огієнка
Так говорить Господь Бог: За те, що филистимляни чинили в помсті, і мстилися мстою через погорду в душі, щоб нищити в вічній ненависті,
English version New King James Version
'Thus says the Lord God: "Because the Philistines dealt vengefully and took vengeance with a spiteful heart, to destroy because of the old hatred,"
Latina Vulgata
Haec dicit Dominus Deus: Pro eo quod fecerunt Palaestini vindictam, et ulti se sunt toto animo, interficientes, et implentes inimicitias veteres,
Ελληνική (Септуагинта)
Διὰ τοῦτο τάδε λέγει Κύριος· ἀνθ’ ὧν ἐποίησαν οἱ ἀλλόφυλοι ἐν ἐκδικήσει καὶ ἐξανέστησαν ἐκδίκησιν ἐπιχαίροντες ἐκ ψυχῆς τοῦ ἐξαλεῖψαι ἕως ἑνός,
עברית (масоретский текст)
‫ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן עֲשׂוֹת פְּלִשְׁתִּים בִּנְקָמָה וַיִּנָּקְמוּ נָקָם בִּשְׁאָט בְּנֶפֶשׁ לְמַשְׁחִית אֵיבַת עוֹלָם׃ ‬