Книга пророка Иезекииля, Глава 25, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 10-10

Так говорит Господь Бог: за то, что Моав и Сеир говорили: «вот дом Иудин, как все народы», за то вот Я открою плечо Моава, — говорю о городах его, и о пределах его, — славу земли, Беф-Иесимоф, и Веелмеон и Кариафаим для сынов Востока вместе с сынами Аммоновыми, и отдам ее в наследие им, чтобы не упоминалось более о сынах Аммоновых среди народов, и совершу суд над Моавом и узнают, что Я Господь. LХХ: Так говорит Адонаи Господь: за то, что говорил Моав и Сеир: «вот дом Иудин, как все народы, за то вот Я сделаю слабым плечо Моава, начиная от городов на мысах (рromontoriorum) его, избранную землю, дом Беф-Иасимуф, над источником приморского города, сынов Востока сверх сынов Аммоновых отдал Я ему в наследие, чтобы не упоминалось более о сынах Аммоновых среди народов, и совершу мщение над Моавом, и узнают, что Я Господь. Переведенного нами; и Сеир у LХХ нет, но это прибавлено из Феодотионова издания. Странную басню рассказывают относительно этого места евреи. После того, как город был открыт, и храм отперт и вошли сыны Аммона, и Моава и Сеира во храм и увидели херувимов, прикрывающих очистилиoе, и сказали: „как всеми народами чтутся истуканы, так и Иуда имеет идолов своей религии“; за это, говорят они, прогневался Господь и отдал их на пленение. Но мы то скажем, что и они ликовали о доме Иудином, когда он был взят халдеями, думая, что и там нет помощи Божией, как у прочих народов, и поэтому царство иудейского и Иерусалим, лишившись покровительства Божия, сделались доступными для власти вавилонян. Поэтому не по прошествии долгого времени, но теперь же угрожает Господь ослабить или открыть плечо, то есть силу и крепость Моава, начиная от городов, чтобы также в ним пришел вавилонский победитель и превратили существование города Моава и были разрушены на концах и пределах его славные города. Из них он приводит имена Беф-Иесимофа, Веелмеона и Кариафаима, вместо которых LХХ, не знаю, почему, перевели: дом Беф-Иасимуф, тогда как слово это означает город опустевший также доселе существует очень большое селение Веелмеон, которое они перевели: над источником, а Кариафаим: город приморский. Отдается и она вместе с сынами Аммоновыми сынам Востока, то есть вавилонянам, соответственно тому пониманию, которое мы изложили в толковании относительно сынов Аммоновых. И отдам, говорит, Моава в наследие, чтобы и над Моавом совершить мщение и суд подобно тому, как о сынах Аммоновых не упоминается более среди народов, чтобы они познали, чго Он есть Господь, который предал Иуду за грех, и Я явлюсь мстителем в отношении к сынам Аммона и Моаву. Моав же, который значит от отца, и Сеир, означающий волосатый и косматый, доселе смотрит с пренебрежением и презирает дом Иудин, в котором находится истинное исповедание, и думает, что он столь же легко может быть разрушен, как разрушаются укрепления других городов. Поэтому и Господь угрожает открыть или ослабить всю силу моавитян, чтобы города перестали существовать и не полагались на диалектическое искусство; но все пределы его, которые вследствие ударов волн называют мысами, будут разорены, и погибнуть все славные и избранные земли — Беф-Иесимоф, означающий: дом пустыни и опустевший, и Веелмеон, означающий: имеющий источник или над источником, и Кариафаим, который LХХ перевели город приморский. Ибо хотя они обладают силами воителей, и отправляются на войну по правилам пользующегося славою военного искусства и идут со всех сторон огражденные и укрепленные; однако славная земля их служит ее домом для обитания, а домом пустыни. Хотя они считают себя обладающими источником знания и городом приморским, который может устоять против всех бурь века, приписывая себе выносливость и силу; однако кончится тем, что и они будут преданы сынам Востока, истинного света во Христе; подобно тому, как были преданы сыны Аммона, полагавшиеся на себя среди толпы еретиков. Следует нам обратить внимание также на благотворное следствие и на благость Божию, проявляющуюся в самой угрозе, — на то, что вместе с сынами Аммона предаются сыны Востока в наследие и ее будет упоминаться ни о какой ереси среди народов, но по совершении суда и мщения над Моавом за высокомерие, они познают из исхода дел, что Он есть Господь, который всем управляет В подтверждеею же того, что под Моавом в настоящем месте разумеется гордость философов, о которых говорится: погублю премудрость премудрых, и разум разумных отвергу (1 Кор. 6:19), нужно привесть несколько примеров из пророков. Амос говорит: сия глаголет Господь: за три нечестия Моавля, и за четыри не отвращуся его, понеже сожгоша кости царя идумейска в пепел (Ам. 2:1). Ибо, по истине, все то, что находится в мире превратных учений, все, что относится к земному знанию, и считается сильным, все это разрушается диалектическим искусством и разлагается как бы чрез огонь в прах и пепел, чтобы обнаружилась ничтожность того, что признавалось наиболее сильным. Но Исаия обличает гордость Моава, говоря: слышахом укоризну Моавлю, укоритель бысть зело, гордыню (его) отъях (Ис. 16:6). Также Иеремия, изрекая пророчество против всех народов, говорит собственно к Моаву: понеже имел еси надежду во оградах твоих (Иер. 48:7). И спустя немного: бе уповая на славу свою (ст. Иер. 48:11). И снова: како глаголете: силни есми (ст. Иер. 48:14)? И затем: близ день Моавл, еже приити, и зло его скоро зело (ст. Иер. 48:16). И яснее: рцыте: како сокрушися жезл крепости, палица славна (ст. Иер. 48:16)? И опять: сокрушися рог Моавл (ст. Иер. 48:25). Высказывается же здесь под образом Моава то, что будет сокрушено безумное высокомерие, превозносящееся до неба.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 10. Киев, 1886. С.355-358 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 17.)

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 10-10

Бедуины, которые обыкновенно ограничивались разбойническими набегами и потом уходили к себе, на этот раз завладеют территорией не только аммонитской, но сверх того – (слав. «на»), по крайней мере, частью моавитской, т. е. должно быть указанными народами или областью к северу от Арнона. Внимание пророка и в этой речи против Моава так занято Аммоном (злейшим, чем брат его, врагом Израиля), что он повторяет угрозу ст. 7b против него (но там: «из числа земель», а здесь: «народов»). Прибавка: «и над Моавом произведу суд» показывает большую мягкость суда над ним по сравнению с Аммоном. После плена аммоннитяне и моавитяне упоминаются только в 1 Езд. 6:1; Неем. 13:1; Дан. 11:41.

Толкование на группу стихов: Иез: 25: 10-10

сего ради се Аз разслаблю мышцу Моавлю от градов его, от крайних его, избранную землю, дом Вефиасимуфов над источником града приморского Ваелмона и Kap и a фаима. (10). Сыны Кедемли на сыны Аммони дах я в наследие, и дам его в расхищение, яко да не будет памяти сынов Аммоних во языцех. (11). И в Моаве сотвори отмщение, и уведите, яко Аз Господь. Сиир присоединил к Моаву, потому что и он был сопределен. Сииром же называет ведущих род от Исава; именовался он также Эдомом, что значит красное или чермное, а Сиир значит косматое и волосатое, но то и другое имеет Исав, брат Иаковлев; ибо сказано: изыде же сын первенец чермен, весь яко кожа, космат (Быт. 25:25); и патриарх Иаков говорил о нем матери: Исав брат мой есть муж космат, аз же муж гладкий (Быт. 27:11). Итак, говорит Бог, поелику Сиир и Моав, радуясь бедствиям народа Моего, осмелились сказать, что народ Мой не имеет никакого отличия от других народов, а хула сия падет на Меня, будто бы Я, будучи бессилен подобно идолам других народов, не в состоянии был защитить народа Моего; то сего ради се Аз разслаблю мышцу Моавлю от градов его, то есть, сокрушу силу их, и приведу в запустение, не только нагорные, но и приморские, города его. Приморскими же называет находившееся при Мертвом море; потому что Моавитяне жили вдали от всякого другого моря. Сказует же и имена городов, малый остаток которых сохранился доныне; одни из них в одной, а другие в другой Аравии. Присовокупляет также, что и их предаст тем же врагам, которым предал и братьев их сынов Аммоновых, и что опытом дознают, сколько могуществен Владыка, и силен был защитить, но не захотел сего сделать по беззаконию народа. Почему и прибавил: и уведят, яко Аз Господь. Так возвестив, что будет с Моавом, обращает речь к Сииру, или что тоже, к Эдому.
Preloader