Книга пророка Иезекииля, Глава 25, Стих 9

Синодальный перевод
Синодальный перевод
за то вот, Я, [начиная] от городов, от всех пограничных городов его, красы земли, от Беф-Иешимофа, Ваалмеона и Кириафаима, открою бок Моава
Церковнославянский перевод
сегw2 рaди, се2, ѓзъ разслaблю мы1шцу мwaвлю t градHвъ крaйнихъ є3гw2, и3збрaнную зе1млю, до1мъ їасімyfовъ над8 и3сто1чникомъ грaда примо1рскагw (ваелмHна и3 каріаfаjма):
Церковнославянский перевод (транслит)
сего ради, се, аз разслаблю мышцу моавлю от градов крайних его, избранную землю, дом иасимуфов над источником града приморскаго (ваелмона и кариафаима):
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
вот за это Я сделаю Моав беззащитным и отниму у него города, прекраснейшие города в его стране — Бет-Иешимот, Баал-Меон и Кирьятаим —
Перевод проф. П.А. Юнгерова
За то, вот Я обезсилю мышцу Моава, (начиная) с пограничных городов его, лучшую землю, дом Асимуф, (что) над источником города приморскаго (Ваелмона и Кариафаима).
Перевод А.С. Десницкого
за это я заголю Моаву бок, где города, где лучшие города его страны, где Бет-Йешимот, Бааль-Меон и Кирьятаим,
Новый русский перевод (Biblica)
– Я сделаю границы Моава уязвимыми, начиная с его приграничных городов – Бет-Ешимота, Баал-Меона и Кирьятаима – славы этой страны.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
За то, вот Я, начиная от городов, от самого предела его, от городов его, составляющих красу земли, от Бет-Иешимофа, Ваал-Меона и Кириафаима, открою бока Моава,
Український переклад І. Огієнка
тому ось Я відкрию Моавове збіччя від міст, від його міст, від його кінця, пишноту землі: Бен-Гаєшімот, Баал-Меон аж до Кір'ятаїму.
ბიბლია ძველი ქართულით
ამისთჳს, აჰა, მე დავარღუევ მჴარსა მოაბისასა ქალაქთაგან მისთა, ქალაქთაგან მწუერვალთა მისთაჲსა, ქუეყანასა რჩეულსა, სახლსა ბეთასსიმუთისსა, ზედაჲთ ქუეყანასა ქალაქისასა ზღჳსკიდესა, ვაელმიონსა და კარიათემსა,
English version New King James Version
therefore, behold, I will clear the territory of Moab of cities, of the cities on its frontier, the glory of the country, Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kirjathaim.
Biblia ortodoxă română
De aceea iata Eu, incepand de la cetati, de la toate cetatile lui de pe hotar, de la Bet-Iesimot, Baal-Meon si Chiriataim, podoabele tarii, voi descoperi colinele Moabului si voi nimici cetatile lui in toata intinderea lui.
Traduction française de Louis Segond (1910)
A cause de cela, voici, j'ouvre le territoire de Moab Du côté des villes, de ses villes frontières, L'ornement du pays, Beth Jeschimoth, Baal Meon et Kirjathaïm,
Traduzione italiana (CEI)
ebbene, io apro il fianco di Moab, in tutto il suo territorio anniento le sue città, decoro del paese, Bet—Iesimòt, Baal—Meòn, Kiriatàim,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades que estão pela banda das fronteiras, a glória do país, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e até Quiriataim,
Polska Biblia Tysiąclecia
dlatego otworzę dojście poprzez grzbiet górski do Moabu i do jego miast w obrębie wszystkich granic, do ozdoby tego kraju: Bet-Hajeszimot, Baal-Meon i Kiriataim.
Српска Библија (Светосавље)
Зато, ево, ја ћу отворити страну Моавову од градова, од градова на међи, красну земљу Вет-Јесимотску, Валмеонску и Киријатајимску,
Българска синодална Библия
ето, Аз, начевайки от градовете, от всичките му погранични градове, украса на земята, от Бет-Иешимот, Ваалмеон и Кириатаим, ще открия хълбока на Моава.
Ελληνική (Септуагинта)
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ παραλύω τὸν ὦμον Μωὰβ ἀπὸ πόλεων ἀκρωτηρίων αὐτοῦ, ἐκλεκτὴν γῆν, οἶκον ᾿Ασιμοὺθ ἐπάνω πηγῆς πόλεως παραθαλασσίας.
Latina Vulgata
idcirco ecce ego aperiam humerum Moab de civitatibus, de civitatibus, inquam, ejus, et de finibus ejus, inclytas terrae Bethiesimoth, et Beelmeon, et Cariathaim,
עברית (масоретский текст)
‫ לָכֵן הִנְנִי פֹתֵחַ אֶת־כֶּתֶף מוֹאָב מֵהֶעָרִים מֵעָרָיו מִקָּצֵהוּ צְבִי אֶרֶץ בֵּית הַיְשִׁימֹת בַּעַל מְעוֹן *וקריתמה **וְקִרְיָתָיְמָה׃ ‬