Книга пророка Иезекииля, Глава 20, Стих 17

Автор пророк Иезекииль, ок. 591 до Р.Х., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
Но око Мое пожалело погубить их; и Я не истребил их в пустыне.
Церковнославянский перевод
И# пощадЁ | џко мое2, є4же потреби1ти и5хъ, и3 не сотвори1хъ и5мъ скончaніz въ пусты1ни.
Церковнославянский перевод (транслит)
И пощаде я око мое, еже потребити их, и не сотворих им скончания в пустыни.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Но Я пощадил племя Иакова, не уничтожил их, не стал истреблять их в пустыне.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Но пощадило их от истребления око Мое и не истребил их окончательно в пустыне.
Український переклад І. Огієнка
І змилувалось Моє око над ними, щоб не нищити їх, і не зробив Я з ними кінця на пустині.
English version New King James Version
Nevertheless My eye spared them from destruction. I did not make an end of them in the wilderness.
Latina Vulgata
Et pepercit oculus meus super eos, ut non interficerem eos: nec consumpsi eos in deserto.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐφείσατο ὁ ὀφθαλμός μου ἐπ’ αὐτοὺς τοῦ ἐξαλεῖψαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἐποίησα αὐτοὺς εἰς συντέλειαν ἐν τῇ ἐρήμῳ.
עברית (масоретский текст)
‫ וַתָּחָס עֵינִי עֲלֵיהֶם מִשַּׁחֲתָם וְלֹא־עָשִׂיתִי אוֹתָם כָּלָה בַּמִּדְבָּר׃ ‬