Книга пророка Иеремии, Глава 5, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5

Толкование на группу стихов: Иер: 5: 4-4

А я сказал: может быт это бедные и неразумные, не знающие пути Господня, суда Бога своего. Пойду же я к знатным и поговорю с ними: ибо они познали путь Господень, суд Бога своего. Говоря о бедных и знатных, разумеет не нищету и богатство, а сравнивает простой народ с начальниками. И смысл такой: видя упорство неверующего народа, что по жестокосердию он не захотел принять вразумление, я рассуждал сам с собою: быть может грубый народ не может познать вразумления Божия и потому его можно извинить, что по невежеству он не может разуметь повелений Божиих. Так пойду же я к священникам, к тем кои начальствуют над народом, и поговорю с ними: они познали волю Божию и знают суд Бога своего. Высказывает это словами сомнения, подобно оному Евангельскому: «пошлю к ним сына своего: может быть они постыдятся его» Мф. 21:37, чтобы этою сомнительностью речи и осторожностью выражений показать свободу воли человеческой.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 230. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

Толкование на группу стихов: Иер: 5: 4-4

Аз же рех: негли убози суть1, того ради не возмогоша. И каким препятствием могла бы служить бедность? Не об этом говорит, а устраняет отговорку многих, показывая, что не бедность служила для них препятствием. Тому, кто думает возражать нам, как убежавший не сам по себе, предуказал бедность2. По бедности многие делают это и, желая иметь пропитание, увлекаются в нечестие. Того ради не возмогоша, то есть, не могли противостоять бедности и достигнуть любомудрия; обольстившись, не познали пути Божия.

Примечания

    *1 Читаемому здесь в Слав. Б. (и буии) нет соответствующего в тексте Патрологии, как и в древн. сп. перевода 70; оно почерпнуто из латинского перевода или еврейского текста. *2 Πρὸς τόν μέλλοντα ἀνθυποφέρειν ἡμῖν, οὔτε ἀφ᾽ ἑσυτοῦ φυγῶν, προσῖπε τήν πενίαν. Если вместо οὔτε ἀφ᾽ ἑσυτοῦ читать: ὡς οὐκ αφ᾽ ἑσυτοῦ, как предлагает издатель Патрологии, смысл остается неясным.

Толкование на группу стихов: Иер: 5: 4-4

По справедливости выражает сетование на тех, которые среди иудеев пользовались преимуществами и облечены были священнейшим достоинством. На них-то и излил сильнейший гнев. И это объясняет сам Христос, говоря: гóре вам, книжницы и фарисее лицемери, яко преходите море и сушу, сотворити единого пришельца: и егда будет, творите его сына геенны сугубейша вас (Мф. 23:15).

Толкование на группу стихов: Иер: 5: 4-4

Пророк высказывает свои личные впечатления, какие он вынес из наблюдения над жизнью столичного города. Оказывается, что даже люди знатные смотрят на закон Иеговы, как на тяжелое иго, от которого надо непременно освободится. Простой же народ этого закона, может быть, вовсе не знает.

Толкование на группу стихов: Иер: 5: 4-4

Аз же рех: негли убози суть, того ради не возмогоша, и не уведеиа пути Господня, и суда Бога своего. (Иер. 4:5). «Пойду к державным,» и «возглаголю им, тии бо познаша путь Господень, и судь Бога своего». Державными Пророк назвал священников и законоучителей, а «убогими» – всех прочих, как не приобретших богатства боговедения. Однакоже, тех и других обвиняет в беззаконии; ибо присовокупляет следующее: «И се единодушно сокрушиша иго, расторгоша узы.» Не просто сказал cиe Пророк: но, поелику Владыка обещал оказать человколюбие, если най­дется хотя один творящий суд и ищущий веры, то дает видеть, что искал, как было повелено, и нашел, что все сокрушили иго закона.
Preloader