Книга пророка Иеремии, Глава 4, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Объявите в Иудее и разгласите в Иерусалиме, и говорите, и трубите трубою по земле; взывайте громко и говорите: "соберитесь, и пойдем в укрепленные города".
Церковнославянский перевод
Возвэсти1те во їуде1и, и3 да ўслы1шитсz во їеrли1мэ: глаго1лите, воспо1йте трубо1ю на земли2, возопjйте ѕэлw2 и3 рцы1те: собери1тесz, и3 вни1демъ во грaды твє1рды.
Церковнославянский перевод (транслит)
Возвестите во иудеи, и да услышится во Иерусалиме: глаголите, воспойте трубою на земли, возопийте зело и рцыте: соберитеся, и внидем во грады тверды.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Расскажите в Иудее, в Иерусалиме поведайте, возвестите, по всей стране в рог трубите, во весь голос кричите, говорите: „Пойдем, соберемся в городах укрепленных!”
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Возвестите в Иудее, и пусть слышно будет в Иерусалиме, говорите, возвещайте трубою по земле, взывайте громко и говорите: соберитесь и войдем в укрепленные города.
Новый русский перевод (Biblica)
– Объявите в Иудее, возвестите в Иерусалиме, скажите: «Трубите в рога по всей стране!» Восклицайте и говорите: «Собирайтесь! Бежим в укрепленные города!
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Объявите в Иудее, и разгласите в Иерусалиме, и говорите, и трубите в трубу по земле, взывайте полным голосом, и скажите: «собирайтесь и пойдем в укрепленные города».
Перевод проф. А. А. Олесницкого
Возвестите во Иудеи, И в Иерусалиме дайте знать, Разсказывайте при звуке трубном по стране Взывайте громко говоря: Соберитесь и пойдемте К городам укрепленным».
Український переклад І. Огієнка
Оповістіте в Юдеї та в Єрусалимі звістіть та й скажіть: Засурміте в сурму у краю! Кричіть гучним голосом та говоріть: Зберіться та підемо до міст до твердинних!
Український переклад І. Хоменка
Оповістіть у Юдеї й розголосіть у Єрусалимі; скажіть: Сурміть сурмою по країні! Кричіть уголос, промовляйте: Збирайтесь, ходімо у міста-твердині!
Український переклад П. Куліша
Оповістїте в Юдеї й розголосїть у Ерусалимі, говоріть і трубіте трубою по країнї; покликуйте голосно й промовляйте: Збірайтесь, та ходїмо в утверджені городи!
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Абвясьцеце ў Юдэі і агаласеце ў Ерусаліме, і гаварэце і трубеце трубою па зямлі; заклікайце голасна і кажэце: "зьбярэцеся і пойдзем ва ўмацаваныя гарады".
ბიბლია ძველი ქართულით
იქადაგენ იუდას შორის, და სასმენელ იქმნენინ იერუსალიმს შინა. არქუთ და ეცით საყჳრსა ქუეყანასა ზედა. და ღაღად-ყავთ დიდად, არქუთ: შეკერბით და შევიდეთ ქალაქთამი მოზღუდვილთა.
English version New King James Version
Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say: "Blow the trumpet in the land; Cry, 'Gather together,' And say, 'Assemble yourselves, And let us go into the fortified cities.'
Deutsche Luther Bibel (1912)
Verkündiget in Juda und schreiet laut zu Jerusalem und sprecht: "Blaset die Drommete im Lande!" Ruft mit voller Stimme und sprecht: "Sammelt euch und laßt uns in die festen Städte ziehen!"
Biblia Española Nacar-Colunga
Anunciad en Judá y proclamad en Jerusalén, clamad y tocad las trompetas por la tierra, gritad con toda fuerza y decid: ¡Congregaos y vayamos a las ciudades amuralladas!
Biblia ortodoxă română
Spuneti acestea in Iuda si le vestiti in Ierusalim! Graiti si trambitati cu trambita prin tara! Strigati tare si ziceti:
Traduction française de Louis Segond (1910)
Annoncez en Juda, publiez à Jérusalem, Et dites: Sonnez de la trompette dans le pays! Criez à pleine voix, et dites: Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes!
Traduzione italiana (CEI)
Annunziatelo in Giuda, fatelo udire a Gerusalemme; suonate la tromba nel paese, gridate a piena voce e dite: Radunatevi ed entriamo nelle città fortificate.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Anunciai em Judá, e publicai em Jerusalém; e dizei: Tocai a trombeta na terra; gritai em alta voz, dizendo: Ajuntaivos, e entremos nas cidades fortificadas.
Polska Biblia Tysiąclecia
Opowiadajcie w Judzie, ogłoście w Jerozolimie! Dmijcie w trąby w kraju, wołajcie głośno i mówcie: ”Zbierajmy się i udajmy do miast warownych!”
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Yahuda'da duyurun, Yeruşalim'de ilan edin, `Ülkede boru çalın!' deyin, `Toplanın' diye haykırın, `Surlu kentlere kaçalım!'
Српска Библија (Светосавље)
Објавите у Јудеји и огласите у Јерусалиму и реците: Трубите у трубу по земљи; вичите, сазовите народ и реците: Скупите се, и уђимо у тврде градове.
Българска синодална Библия
Обявете в Иудея и разгласете в Иерусалим, говорете и тръбете с тръба по земята; викайте гръмко и казвайте: "съберете се, и да отидем в укрепените градове".
Český překlad
Oznamte v Judsku, rozhlaste v Jeruzaleme, mluvte, trubte na polnici v te zemi, volejte naplno a vyridte: ‚Shromazdete se! Vejdeme do opevnenych mest.'
Ελληνική (Септуагинта)
᾿Αναγγείλατε ἐν τῷ ᾿Ιούδᾳ, καὶ ἀκουσθήτω ἐν ῾Ιερουσαλήμ· εἴπατε· σημάνατε ἐπὶ τῆς γῆς σάλπιγγι καὶ κεκράξατε μέγα· εἴπατε· συνάχθητε καὶ εἰσέλθωμεν εἰς τὰς πόλεις τὰς τειχήρεις.
Latina Vulgata
Annuntiate in Juda, et in Jerusalem auditum facite: loquimini, et canite tuba in terra, clamate fortiter, et dicite: Congregamini, et ingrediamur civitates munitas.
עברית (масоретский текст)
‫ הַגִּידוּ בִיהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם הַשְׁמִיעוּ וְאִמְרוּ *ותקעו **תִּקְעוּ שׁוֹפָר בָּאָרֶץ קִרְאוּ מַלְאוּ וְאִמְרוּ הֵאָסְפוּ וְנָבוֹאָה אֶל־עָרֵי הַמִּבְצָר׃ ‬