Толкование на группу стихов: Иер: 4: 20-20
Сотрение призывается (συντριμμὸν ἐπικαλεῖται)*, понеже опустела (τεταλαιπώρηκε) ** вся земля, внезапу опусте жилище (ἡ σκηνή) ***, расторгошася кожи моя.
Говоря о жилище (или шатре — σκηνὴν), указывает на завоевание; впрочем, не будет погрешности, если кто-либо будет разуметь под ѳтим названием все государство, всякое жилище, так как настоящая жизнь есть шатер.
Врагам не потребуется ни труда, ни какого-либо времени; разрушая, как шатер, овладевают они стенами. Обрати внимание и на любовь пророка: все государство он считает своим, Иерусалим называет своим городом.
Расторгошася кожи моя. Говорит о прочих городах, употребляя метафору, взятую от обычая царей и других строить палатки в лагерях. А некоторые шатром называли дворец, а кожами — прочие дома города.
*Словам Слав. Б.: (на сотрение) нет соответствующих здесь; ἐπὶ συντριμμῷ читается из древн. сп. в Маршалианском, соответственно евр. тексту.
**Τεταλαικώρηκε значат ближайшим образом: «подверглась несчастию, впала в беду».
***Читаемому далее в Слав. Б. слову: мое нет соответствующего здесь, как а в древн. сп. перевода 70-ти; оно внесено под влиянием евр. текста или перевода блаж. Иеронима.