Толкование на группу стихов: Иер: 33: 23-23
И бысть слово Господне ко Иеремии, глаголя: еда не „устыдился народ сей“ (ἠδέσθη ό λαὸς οὖτος)*? „Рече“ глаголюще: два народа, ихже избра Господь, и се отверже я, и преогорчиша людей моих, яко да не будет ктому народ предо мною (ἐνώπιόν μου) **.
Не думай, говорит, что предаю город окончательному разрушению,. а смотри на то, как мало вразумляли иудеев отдельные несчастия. Лжепророки, говорит, распространяют клевету, будто Я поступил вопреки своему обещанию, будто, избравши два племени, то есть, два царства, иудино и ефремово, исполнил малую часть своего обещания и отверг большинство, и этим довели народ до пренебрежения Мною и совершенной потери благочестия. Таким образом справедливо, чтобы за такое нечестие они понесли наказание и, вразумившись (чрез это), надлежащим образом жили в земле, которую Я обещал отцам.
*Вместо этого в других греч. сп., с которыми согласуется Слав. Б., читается: ἴδες τι = видел еси что...
**В Слав. Б.: пред ними, согласно с перев. бл. Иеронима: eoram eis.