Книга пророка Иеремии 31 глава 22 стих

Стих 21
Стих 23
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.

Толкование на группу стихов: Иер: 31: 22-22

Тело, которое Он нас ради понес на Себе, есть тварь. О Нем говорит Иеремия, по переводу семидесяти толковников: созда Господь спасение в насаждение ново: в немже спасеннии обыдут человецы (Иер. 31:22); а у Акилы то же    изречение излагается так: созда Господь новое в жене. Созданное же асаждение нам спасение новое, а не древнее, при нас, а не при живущих прежде нас есть Иисус, как Спаситель, сделавшийся человеком; имя же «Иисус» переводится иногда словом «спасение», а иногда словом «Спаситель». Спасение от Спасителя точно так же, как освещение от света. Итак, созданное Спасителем спасение есть новое, как говорит Иеремия: созда нам спасение ново; и как выражает Акила: созда Господь новое в жене, то есть в Марии, потому что ничего нового не создано в жене, кроме Господнего тела, рожденного от Девы Марии без плотского общения, как и в Притчах от Лица Иисусова говорится: Господь созда Мя начало путей Своих в дела Своя (Притч. 8:22), но не сказано: «прежде дел созда Мя», чтобы изречения этого не принял кто-нибудь о божестве Слова.

Источник

Spuria. ИЗЛОЖЕНИЕ ВЕРЫ 1 PG. T. 25. COL. 200. Святитель Афанасий Великий. Творения. В 3 томах. М.: Сибирская благозвонница, 2023.

Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.

Толкование на группу стихов: Иер: 31: 22-22

Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли (Деян. 2:36). На Него- то, на распятого Господнего Человека, указуя перстом, говорили апостолы: Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса. Он-то, Сей Господень Человек, очевидно, и был создан началом предначертанных в благодеяние путей, Он — и начальствующий над всеми святыми, которые именуются путями, и Господом Иисусом Христом соделанный, и распятый. Col. 1276 О Нем и Иеремия, по изданию семидесяти толковников, сказал: созда Мя Господь в насаждение ново: в нем же спасении обыдут человецы (Иер. 31:22); а по переводу того же изречения Акилой говорит: созда Господь новое в жене. А что именует он спасением новым, а не ветхим, созданным для нас, а не прежде нас, и что называет новым, созданным в жене, под тем разумеет человека Иисуса в Спасителе. Ибо Иисус толкуется и как «Спаситель», и как «спасение». От Спасителя спасение, как от света просвещение. Сего- то человека Иисуса пророк наименовал созданным для нас спасением, новым в жене, то есть в Марии, а лучше же сказать — от Марии. Посему, доказав из Писаний, что Сего Иисуса Христа, Которого Соломон назвал созданным началом путей, Иеремия именует созданным новым спасением и новым в жене, а Премудрость за нас и ради нас сделала Себе домом, — держимся мы и последующего, чему иные, по неведению ли или по предубеждению пребывая в заблуждении, не хотят ни учить, ни учиться правильно.


Источник

Spuria. СЛОВО ПРОСТРАННЕЙШЕЕ О ВЕРЕ. PG. T. 26. COL. 1264 Святитель Афанасий Великий. Творения. В 3 томах. М.: Сибирская благозвонница, 2023.

Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.

Толкование на группу стихов: Иер: 31: 22-22

Яко созда Господь на земле нечто новое: жена обымет мужа, — или в том смысле, что синагога отвергнет идолов и прилепится к единому Богу; или в том, что самая земля Иудейская обымет жителей своих, которых поглотила и извергла.
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.

Толкование на группу стихов: Иер: 31: 22-22

Там, где мы поставили: доколе ты будешь разслабляться в наслаждениях, Симмах поставил: доколе ты будешь погружаться в глубину. То и другое издание *) я привел вполне, чтобы показать, что этот весьма темный и содержащий тайны Церкви отдел Семидесятью (или кто иной переводил этого пророка) частию не понят частию опущен. Еврейское слово sionim переводится или сторожа или подзорныя башни, как перевели Акила и Симмах. Поэтому я удивляюсь, каким образом Вульгата вместо sionim, то есть сторожей, поставила Сион и затемнила понимание для читателя, внушая мысль, что после Ефрема слово Божие обратилось к Сиону и к тем ени Иудову, тогда как речь, без перерыва, обращается к Ефрему, которому выше было сказано: слухом услышал Я Ефрема и: сын почетный для Меня Ефрем или дитя любимое. Ему же и теперь говорится: устрой себе подзорныя башни или сторожей, чтобы они предвозвестили тебе наступление такого счастия во всем. Слово горести, что еврейски themrurim, вместо чего Симмах перевел: перемены, показывает то, что он должен или оплакивать прежние грехи, или с великою радостию и всем умом обратиться к Господу и положить или направить сердце свое на путь, по которому он прошел, ибо он возвратится оттуда. Сказанное вместо этого у LXX: дай сердце твое на плечи означает то, что помыслы он должен соединять с делами, или посмотреть на плечи несущих его, возвращающих из плена. О чем подробнее говорит Исаия, свидетельствуя, что они возвратятся на верблюдах, колесницах и повозках (Ис. 66:20). Возвращайся, говорит, дева Израилева, возвращайся, в города твои, которые ты, быв отведена в плен, оставила. Доколе ты будешь разслаблена небрежностью и будешь скитаться в глубоком заблуждении? Смотри, что скажу Я, и откуда тебе должно ожидать стоит великаго блаженства; тщательно внимай, послушай, чего ты никогда прежде не знала. Дело новое сотворит Господь на земле: без семени мужа, без всякаго соития и зачатия жена окружит Мужа лоном чрева своего, — Мужа, который, хотя, повидимому, по степеням возраста, путем младенчества и детства будет преуспевать премудростью и возрастом, но и в чреве жены, в течение обычных месяцев, будет уже мужем совершенным. Поэтому Симмах и Ахила перевели согласно с нашим изданием, а что имела в виду Вульгата, я мог-бы сказать и найти какой-нибудь смысл, если-бы не было богохульством о словесах Божиих трактовать по смышлению человеческому. А Феодотион также согласно с изданием Вульгаты перевел: сотворил Господь спасение новое, во спасении пойдет человек, ставя единственное число вместо множественнаго. При этом, нужно заметить и то, что рождение Спасителя и зачатие Бога называется творением.

_ *) Устрой себе подзорныя башни, положи себе горести; обрати сердце твое на путь правый, по которому ты ходила. Возвращайся, дева Израиля, возвращайся в сии города твои. Долго ли ты будешь разслабляться в наслаждениях, дочь скитающаяся? Ибо Господь сотворил новое па земле: жена окружит мужа. LXX: Поставь, Сион, сторожей себе, сделай наказание, обрати сердце твое на плечи твоя, на путь, по которому ты ходила. Возвратись дева Израилева, возвратись в города твои, рыдая. Доколе ты не обратишься, дочь презренная? Ибо сотворил тебя Господь спасением в насаждение новое; в спасепии твоем будут ходить вокруг тебя люди. Шесть книг толкований на пророка Иеремию
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.

Толкование на группу стихов: Иер: 31: 22-22

Доколе отвращаешися, дщи обесчествованная? По еврейскому тексту так говорится: доколе позоришь (διασύρεις), согрешающая дочь, или постоянно сворачивающая (с прямого пути)? То есть, если покаешься, тотчас Бог возвратит тебя из плена. В насаждение ново, в нем же спасеннии обыдут человецы. То есть, новым насаждением сделает тебя Бог, — новым вместо: «молодым». Когда это сделает? При возвращении, когда дарует тебе спасение. Не так, как прежде, чтобы снова прекратиться; обо всем том умолчано и нет речи.
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.

Толкование на группу стихов: Иер: 31: 22-22

отпадшая дочь. См. 3,14.22. Спасение не делает менее актуальным стремление к праведности, которого требует Господь. нечто новое. См. Ис. 42,9.
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.

Толкование на группу стихов: Иер: 31: 22-22

«Отпадшая дочь» — ср. Иер. 3:6-14. Так называется царство 10-ти колен, отпавшее от Давидовой династии и вместе от истинной религии. — «На земле», т. е. в царстве Израильском, куда должны вернуться израильтяне. — «Жена спасет мужа». — Точнее: женщина будет охранять мужчину (или, человека сильного). Здесь пророк разумеет новую теократическую общину, слабую по внешности, как слаба женщина, но имеющую в себе достаточно силы для того, чтобы защитить, сохранить страну Израильскую, которая представляется под образом сильного мужа. Это и будет новое, неожиданное, что сотворит Господь. Новая, духовная мощь народа будет основою крепости государства.
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.

Толкование на группу стихов: Иер: 31: 22-22

Доколе отвращаешися, дщи обезчествованная? яко созда тебя «Господь» во спасение «в насаждение ново»: во спасение «обыдут человецы.» Здесь ясно указал и причину возвращения; ибо предвозвещает, что будет чрез него новое насаждение. И cиe-то насаждение принесли вселенной происшедшие от нея Апостолы, что ясно изречено сим пророческим словом: во «спасении обыдут челове­цы.» Ибо Апостолы, обошедши все народы, прине­сли им спасение в боговедении. Потом снова Бог предвозвещает блага, какими насладятся по возвращении, и веселие, какое произойдет при сем. A cие (Иер. 31:27). «всею» в дом «Израиля» и в дом Иуды «семя человече,» и «семя скотское,» означает мно­жество .
Preloader