Толкование на группу стихов: Иер: 3: 18-18
В днех тех приидет дом Израилев к дому Иудину* и пойдут вкупе.
Главное из благ — согласие, любовь, поелику отсюда произошло и главное из зол. И смотри, в каком порядке расположил это. Не сказал: дом Иудин к дому Израилеву, а то, что было более удивительно: первый возмутившийся, первый начавший вражду, непокорный, жестокий, он будет начинателем я согласия, и не после возвращения, а вместе начнут действовать прежде возвращения.
Смотри, возлюбленный, какие блага принес плен: прекратил непрерывную вражду, соединил разделившийся родственный народ, примирил воевавших друг с другом граждан; природа оказалась воевавшею с собой, племя распалось, правильные отношения государства нарушились. Все это сделала неправда; все это разрешил я уничтожил плен.
От земли северныя.
Обрати внимание на то, что удостоверяется. От северныя, тем более — из других стран. Затем напоминает им древнее повествование. Юже дах в наследие отцем их. То было более невероятно. Когда намеревается изобразить чудо, вспоминает древнее повествование или чудо. Разве не веришь, что отцы собрались вместе, что Я дал им наследие?
Что рассеянные всюду по земле соберутся в одно место, это было чудо.
*Здесь сделано отступление от текста Патрологии, который согласуется с чтением древнего Ватиканского списка, которому следует и Слав. Б.: дом Иудин к дому Израилеву. В передаче этих слов сделано отступление потому, что в приводимом далее объяснении имеется, очевидно, в виду иное чтение их, какое находится в Александрийском и Маршалианском списках: συνελεύσεται οἰκος Ἰσραὴλ ἐπί τὸν ὀίκον Ἰούδα.