Книга пророка Иеремии, Глава 2, стих 21. Толкования стиха

Стих 20
Стих 22
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

JESUS IS THE TRUE VINE. AUGUSTINE: For it is by similitude, and not by any personal propriety, that he is thus called a vine. For when he says, “I am the true vine,” it is to distinguish himself, doubtless, from that vine to which the words are addressed: “How are you turned into sourness, as a strange vine?” For how could that be a true vine that was expected to bring forth grapes and brought forth thorns? TRACTATES ON THE GOSPEL OF JOHN 80.1.

 

ALIENATION FROM GOD. AUGUSTINE: All those who refuse Christ for another become strangers. And how are they made strangers? Because even that vine, though planted by him, when it had become sour, what did it hear? “Wherefore you have been turned into sourness, O alien vine?” EXPOSITIONS ON THE PSALMS 56.3.

Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

CHRIST’S VOICE IS THE VOICE OF GOD IN THE OLD TESTAMENT. AMBROSE: Yet if the husband’s power allures you, pray tell me who it was that spoke in the prophet, saying, “O Lord, make it known to me that I may know. Then I saw their thoughts. I was led as a harmless lamb to the slaughter and knew it not. They took counsel together against me, saying, Come, let us throw wood into his bread.” For if the Son here spoke of the mystery of his coming incarnation—because it was blasphemous to suppose that the words are spoken concerning the Father—then surely it is the Son who speaks in an earlier passage: “I have planted you as a fruitful vine—how did you become bitter, and a wild vine?” ON THE CHRISTIAN FAITH 4.12.166

Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

THE GOOD PHYSICIAN HURTS THAT HE MIGHT HEAL. EUSEBIUS OF CAESAREA: So also God is introduced by the prophet as saying to the person who had become evil by his own choice, “Yet I had planted you a fruitful vine. How have you turned back into a wild vine?” Anywhere it is said that evils happen to the wicked from God, it must be understood as an accidental coincidence of name. This name is given to the chastisements that God in his goodness is said to send not for the hurt of those who are chastised but for their benefit and profit, in the same way that a physician might be thought to apply bad things in his painful and bitter remedies to save the sick. PREPARATION FOR THE GOSPEL 13.3.

Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

«Аз же насади́х тя виноград плодоносен, весь истинен: како превратился еси и воспротивился еси Мне, и аки виноград чуждий», как будто насажден ты не Мной и не для Меня.
Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

А Я посадил тебя лозою избранною, семенем всецело истинным: как же превратилась ты у меня в дурное, в лозу чуждую? LXX: а Я посадил тебя лозою плодоносною, всецело истинною: как же превратилась ты в горечь, лоза чуждая? Вместо: лоза плодоносная или избранная в Еврейском стоит sorec, что приводится и в песне Исайи Ис. 5. Это — сорт самой лучшей виноградной лозы; Господь говорит, что от этого прививка Он насадил Израиля и удивляется, каким образом семя истинное и избранная лоза превратились в горечь и оттого сделались лозою чуждою. Пусть же никто не будет безпечен, если и насаждение Господне, семя истинное и лоза Сорех по своей вине так превращается, что сделавшись горькою, отступает от Господа и становится лозою чуждою. И следует усматривать милость Божию в том, что Он, сказавший в Евангелии: Аз есмь лоза истинная Ин. 15:1, и ученикам Своим и всем верующим в Него дал возможность быть лозою избранною или истинною, если они захотят пребыть в том, что есть лоза насажденная.

Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 197. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)
Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

Аз насадих виноград плодоносен, весь истинен. Не думай опять, что это произошло от естественного недостатка. Поелику некоторые могли недоумевать и спрашивать: почему (он) сначала отступил? то и говорит: (это зависело) не от земледельца, а от винограда, который (вначале был) плодоносным, истинным, то есть хорошим. Здесь указывает на некоторое естественное достоинство. Не можешь жаловаться на земледельца; ты сам испортился; небольшой труд требовался, чтобы измениться. Порок (растет) легко и удобно. Виноград чуждий. Как чуждий? Будешь потом чужим, потому что Мой и не Мой. Видишь, что своими Богу делаются (люди) не вследствие творения, а (своими) делами. В этом смысле говорится: сынове чуждии солгаша ми (Пс. 17:46), и: не вем вас (Мф. 25:12). Не вводит другого творца. Но если сам насадил, то как чуждий? После того, как испортился, (стал) чужим. Аз же насадих. То есть, Я прилагал весьма большое попечение о тебе. Выведши из Египта, дав тебе чужую землю и изгнав народы, поселил тебя, чтобы ты принес плод благочестия. Весь истинен сказано вместо: Я поселил тебя в безопасности, о чем говорит и Исаия: виноград бысть возлюбленному в розе, на месте тучне (Ис. 5:1). И не просто сказал (виноград), но весь, поелику были между ними благочестивые мужи, пророки и следующие за ними; то есть я желал, чтобы вы все были такими, о всех прилагал одинаковое (попечение). И насадих виноград Сорих (Σωρήχ), то есть, избранный (Ис. 5:2)1; что там назвал избранным, то здесь истинным, при избрания отцев. Како превратился еси в горесть, виноград чуждий, а по-еврейски: „обратился у Меня в семя чужого винограда", то есть, Мои законы исказил, а последовал обычаям язычников. Это говорит и Мойсей: от виноградов бо Содомских виноград их и розга их от Гоморы: грозд их грозд желчи, грозд горести их (Втор. 32:32). Поэтому и принесли Господу горесть. Но так как божественное насаждение испортили, обратили в горечь, из гроздов — в терние, то происшедший от них по плоти Христос называет себя истинным виноградом: Аз есмь лоза истинная (Ин. 15:15), а уверовавших в Него — рождием.

Примечания

    *1 См. проф. И. С. Якимова Толкование на кн. св. прор. Исаии к Ис. 5:2.
Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

SIN IS FREELY CHOSEN. CYRIL OF JERUSALEM: Sin is a terrible thing, and the most grievous disease of the soul is iniquity, which corrupts the fiber of the soul and makes it liable to eternal fire. It is an evil freely chosen, the product of the will. The prophet clearly declares that we sin of our own free will: “I had planted you, a choice vine of fully tested stock; how could you turn into bitterness, a spurious vine?” The planting was good, but the fruit coming from the will is evil. So the planter is blameless, but the vine will burn with fire since it was planted for good and bore evil fruit of its own will. CATECHETICAL LECTURES 2.1.

 

Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

SIN AS A FREE CHOICE. CYRIL OF JERUSALEM: Learn this also, that before the soul comes into the world, it has committed no sin. But though we came into the world sinless, we now of our own choice commit sin. . . . Remember also how God again accuses them and says, “I have planted you a choice vine, wholly of pure seed; how then have you turned degenerate and become a wild vine?” CATECHETICAL LECTURES 4.19.

 

Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

благородную лозу ... дикую отрасль. См. Пс. 79,8-16; Ис. 5,1-7; Иез. 17,1-10. Истинная виноградная Лоза есть Христос, а те, кто пребывает в Нем, суть ее ветви (Ин. 15,1-8). чужой. Языческие верования принадлежат чужеземцам.
Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

GOD IS PATIENT EVEN WITH APOSTATES. IRENAEUS: The Lord has therefore endured all these things on our behalf, in order that we, having been instructed by means of them all, may be in all respects judicious for the time to come. He endured that, having been rationally taught to love God, we may continue in his perfect love. God has displayed patience in the case of humankind’s apostasy. While humankind has been instructed by means of it, as also the prophet says, “Your own apostasy shall heal you.” God thus determined all things beforehand in order to bring people to perfection, to edify them and to reveal God’s dispensations, that goodness may both be made apparent, and that righteousness be perfected, and that the church may be fashioned after the image of his Son and that humankind may finally be brought to maturity at some future time, becoming mature through such privileges to see and comprehend God. AGAINST HERESIES 4.37.7.

Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

FAITH IS BUILT ON SCRIPTURE. ORIGEN: Let us attempt to discuss also a third exposition at the moral level. If there is anyone who, while evils are increasing and vices are overflowing, can turn from the things that are in flux and passing away and fallen and can hear the word of God and the heavenly precepts, this person is building an ark of salvation within his own heart and is dedicating a library, so to speak, of the divine word within himself. He is erecting faith, love and hope as its length, breadth and height. He stretches out faith in the Trinity to the length of life and immortality. He establishes the breadth of love with the compassion of gentleness and kindness. He raises the height of hope to heavenly and exalted places. For while he walks on the earth, he has his “citizenship in heaven.” But he brings the sum of his acts back to one. For he knows that “all indeed run, but one receives the palm of victory,” of course, being that one who was not changeable with a variety of thoughts and instability of mind. But he does not construct this library from planks that are unhewn and rough but from planks that have been squared and arranged in a uniform line, that is, not from the volumes of secular authors but from the prophetic and apostolic volumes. For these authors, who have been hewn by diverse temptations, all vices having been curtailed and excised, contain life that has been squared and set free in every part. For the authors of secular books can indeed be called “lofty trees” and “shady trees”—for Israel is accused of having fornicated “under every lofty and shady tree”—because they speak indeed in a lofty manner and use flowery eloquence; they have not, however, acted as they have spoken. They cannot, therefore, be called “squared planks” because life and speech will by no means be equal in them. HOMILIES ON GENESIS 2.6.

 

THE CHURCH HAS REPLACED ISRAEL. ORIGEN: Thus does Paul also boast that the observance of the law and the whole glory of the Jewish system was to him like garbage, so that he might be found in Christ, having not his own justification that was of the law, but the justification from God. In this sense, therefore, Paul did not keep his own vineyard—that is to say, he did not keep the Jews’ tradition after he had received the faith of Christ. Perhaps the reason why he did not keep it was that, though it had been planted by God as a true vine, it had turned into the bitterness of a strange vine. “For their vine comes from the vine of Sodom, and from the fields of Gomorrah . . . their clusters are bitter; their wine is the poison of serpents, and the cruel venom of asps.” COMMENTARY ON THE SONG OF SONGS 2.3.

 

Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

GOD IS NOT A DESERT. ORIGEN: The God who “brings forth the sun on the evil and the good” is a desert to no one. To no one is he who “rains on the just and unjust” ever a land made dry. How is he a desert, when he brings forth the day and causes the night to rest? How is he a desert, when he causes the land to bear fruit? How is he a desert, when he provides for each person in his soul so that it is endowed with reason, so that it can grasp knowledge and exercise its intelligence, and in the body so that it has healthy sense faculties? And so with respect to the way of what is universal, God is not a desert. HOMILIES ON JEREMIAH 3.2.1.

Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

Израиль был насажден Иеговою в Палестине как благородная лоза — по евр. sorek (ср. Ис. 5:2). Каким образом он превратился в негодную дикую лозу, т. е. потерял всю свою сладость, весь свой вкус? См. также Толкование на Иер. 2:14
Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

Аз же насадих тя виноград плодоносен, весь истинен. Не просто сказал: «весь», но поелику были между ними мужи благочестивые, божественные пророки и последовавшие им, – то как бы так говорит: желал бы я, чтобы и все вы были таковыми, потому что о всех равно прилагал попечение. «Како превратился ecи в горесть» Мне, «виноград чуждий!» Если бы пребыл истинным, то не был бы чуждым. Но поелику «превратился в горесть;» то называется уже не истинным, но чуждым. Так и великий Моисей сказал: «от виноградов бо Со­домских виноград их, и розга их от Гоморры: гроздь их, гроздь желчи, гроздь горести их» (Втор. 32:32). Потому и Владыке поднесли желчь. Но поелику поругали божественное насаждение, пре­вратили в горесть, и вместо грозда произрастили волчцы; то от них сущий по плоти Христос Себя именует истинною виноградною лозою, говоря: «Аз есмь лоза истинная» (Ин. 15:1); а уверовавших в Него назвал «рождием» (Ин. 15:5).
Я насадил тебя [как] благородную лозу, - самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?

Толкование на группу стихов: Иер: 2: 21-21

SIN ALIENATES PEOPLE FROM GOD. THEODORET OF CYR: Now, those who were called children and were enrolled in the ranks of children made themselves foreign by proving ungrateful for favors done, limping in respect of the faith and abandoning the path of godliness. Thus God said through the prophet Jeremiah, “How did you turn into bitterness to me, a foreign vine, whereas I planted every vine to be genuine and fruitful?” COMMENTARY ON PSALM 18.19.

Preloader