Книга пророка Иеремии, Глава 15, стих 10. Толкования стиха

Стих 9
Стих 11
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

В конце концов Иеремия вооружил против себя все сословия, но действовать иначе он не мог. «Сострадательнейший из всех пророков», как называл его Григорий Богослов, он хотел бы жить в мире со всеми, однако Бог требовал от него иного. «Горе мне, мать моя, — нередко восклицал он, — что ты родила меня человеком, спорящим со всею землею. Все проклинают меня».
"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

BEYOND SUFFERING IS THE RESURRECTION. AMBROSE: Jeremiah also bewails his birth in these words: “Woe is me, my mother! Why have you borne me, a man of contention in all the earth? I have not benefited others, nor has anyone benefited me. My strength has failed.” If, then, holy people shrink from life whose life, though profitable to us, they themselves consider unprofitable, what ought we to do who are not able to profit others and who feel that our lives, like money borrowed at interest, grow more heavily weighted every day with an increasing mass of sins? “I die daily,” says the apostle. Better certainly is this saying than those who say that meditation on death is true philosophy, for while they praise the study, he exercises the practice of death. ON HIS BROTHER SATYRUS 2.34-35.

"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

THE PRESENT WORLD IS FRAGILE. GREGORY OF NAZIANZUS: Such is our life, we whose existence is so transitory. Such is the game we play on earth. We do not exist, and we are born, and being born, we disintegrate and disappear. We are a fleeting dream, an apparition without substance, the flight of a bird that passes, a ship that leaves no trace on the sea. We are dust, a vapor, the morning dew, a flower growing but a moment and withering in a moment. “A person’s days are as grass. As the flower of the field, so shall he flourish,” beautifully, as described by holy David in meditating on our weakness. And again in these words: “Declare to me the fewness of my days.” And he defines the days of people as the measure of a span. What would you say to Jeremiah, who, complaining about his birth, even blames his mother, and that, too, for the failings of others. I have seen all things, says the Preacher, I have reviewed in thought all human things, wealth, pleasure, power, unstable glory, wisdom that evades us rather than is won; then pleasure again, wisdom again, often revolving the same objects, the pleasures of appetite, orchards, numbers of slaves, store of wealth, serving men and serving maids, singing men and singing women, arms, spearmen, subject nations, collected tributes, the pride of kings, all the necessaries and superfluities of life, in which I surpassed all the kings that were before me. And what does he say after all these things? Vanity of vanities. ON HIS BROTHER ST. CAESARIUS 19.

"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

Горе мне, мати (моя), яже родила еси мя, мужа пришельнаго и ругателя по всей земли, то есть в земле Израильтян и язычников, потому что предрекаю им бедствия. Не заях, ниже заят у мене кто: все кленут мя; никому не делал я вреда, и мне никто не вредил, однако же все не перестают злословить меня, и причина их жалоб та, что говорил я им о приближающемся времени наказания. Подобно этому и пророк Аваакум говорит: Вскую мне показал еси… нечестие и злобу, смотрити хищение и лукавство противу мне? (Авв. 1:3).
"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

Горе мне мать моя, что ты родила меня человеком ссоры (или суда), человеком раздора (или чтобы судиться мне) во всей земле. Это можно синекдохически понимать в отношении к Иеремии, что он был судим, — не во всем мире, а в земле Иу­дейской. Истинно же это соответствует Господу Спасителю, Который говорит в Евангелии: на суд аз в мир сей приидох, да не видящие видят, и видящие слепы будут (Ин. 9:39) и о котором написано: се лежит сей нападение и на возстание многим во Израили и в знамение пререкаемо (Лк. 2:34). Ибо кто из философов, кто из язычников, кто из еретиков не су­дит Христа, кто из них не полагает для Него законов своего существа в Его рождении, страдании и в воскресе­нии? И неудивительно, что по истине воспринятой плоти Христос говорит: горе мне мать моя, когда и в дру­гом месте, очевидно, Его лицу соответствует сказанное: у, люте мне? понеже бых аки собираяй сламу на жатве, и яко пародок в обимании винограда не сущу гроздию еже ясти первоплодная. И чтобы мы не думали, что уничижение стенаний относится к Слову Божию, вслед за тем говорится, кто это сетующий: "о горе мне, душа, потому что погиб возвращающийся от земли" (Мих. 7:1-2), — не в смысле разделения лиц (personas), как делают нечестивые, но в том смысле, что один и тот же Сын Божий говорит то соответственно плоти, то соответственно Слову Божию.

Не давал я в рост, и мне никто не давал в рост: все проклинают меня. Вместо этого LXX перевели: не оказывал я пользы и мне никто не оказывал пользы; а Феодотион: я не должен был и мне никто не был должен. Смысл всего этого от лица Христа такой: не оказалось никого, кто достойно по­лучал бы деньги Мои; и Мне никто не давал в рост, благотворя святым и бедным, делая Меня должником себе. Или: не оказывал Я пользы, и Мне никто не оказывал пользы; ибо никто столько не хотел принимать, сколько Я хотел дать. И Мне никто не оказывал пользы; ибо спасение тварей есть приобретение для Творца. Или: Я не должен был, и Мне никто не должен был: никто не дал Мне, сколько Я хотел по­лучить, и не сделал Меня должником себе в чем либо. Слова: и Мне никто не был должен имеют такой смысл: как мог быть Мне должен проценты тот, кто не оказался достойным получить Моего капитала? Все проклинают, говорит, Меня. Ибо кто из еретиков и заблуждающихся не проклинает Христа, веруя в превратное, или веруя превратно, и еще более превратным образом богохульствуя.


Источник

Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 6. Киев, 1905. С. 329-330. (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 11.)

"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

JEREMIAH’S WOE AND CHRIST’S WOE. JEROME: This synecdoche can be understood concerning Jeremiah, who shall be judged only in the land of Judea, out of the entire world. He corresponds to the true Lord our Savior, who says in the Gospel: “I have come into this world for judgment, that those who do not see may see and those who see may be blinded,” about whom it was also written: “Behold, this child is set for the ruin and resurrection of many in Israel and for a sign of contradiction.” For which of the philosophers and pagans and who among the heretics does not judge Christ by applying their laws to his birth and suffering and resurrection and substance? Nor is it strange for Christ to be saying, according to the truth of his assumed body, “Woe is me, my mother,” when, in another location, it is obviously a speaker who corresponds to his person who says, “Woe is me, for I have become as one who gathers the stubble at harvest and as a cluster of the vine having no first fruit to eat.” And lest we think that the weakness of these groans reflects on the Word of God, who is indeed the person that mourns, immediately he continues, “Woe is me, my soul that perishes from the earth in reverence.” It is not that we wish to divide Christ into two persons, like the impious do, but rather that one and the same Son of God sometimes speaks according to the flesh and sometimes according to the Word of God. SIX BOOKS ON JEREMIAH 3.52.1-3.

"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

Горе мне, мати, вскую мя родила еси мужа прителного и судимаго по всей земли. Доселе пророк надеялся умилостивить Бога и не поднимал такого плача. А когда увидел дело непоправимым, то, находясь в трудном положении, сказал это. А что говорит, состоит в следующем. Человек слаб, ничтожен, отвержен и не имеет никакой силы: как же ты родила меня таким, который спорит со всей вселенной? Когда лжепророки говорили одно, а ему повелевалось говорить противоположное,, споры и ссоры были ежедневно. Не заях, ниже заят у мене кто. Пророк приходит в уныние, терпя от иудеев страшные бедствия. Зачем, говорит, я родился, каждодневно споря с беззаконниками, препираясь с ними, обличая их грехи, никому не будучи должен и не имея должника? Сила моя оскуде от кленущих мя. То есть, я утомился, будучи унижаем ими и подвергаясь бесчисленным поношениям. У меня нет и того, что возбуждает все ссоры: я чист от отдачи в рост. От обвиняющих, говорит, поносящих, издевающихся, проклинающих. Не всякая душа может перенести это, как и Иов не прежде был тронут, как это произошло. *** См. Иов. 3:2
"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

Праведники... многое делали для спасения рода человеческого, но им противодействовал духовный враг, то крест отмстил за них, одновременно и укрепив действия праведников и уничтожив того, кто делал их труды бесполезными, о чем скорбел Иеремия, говоря: горе мне, мати, вскую мя родила ecи мужа прителнаго, и судимаго по всей земли? Не заях, ниже заят у мене кто; сила моя оскуде от кленущих мя.

Источник

Толкование на Псалом 98. В PG 55, 780-782 помещено среди творений, приписываемых свт. Иоанну Златоусту (Spuria), русский перевод - в собрании творений свт. Иоанна. Devreesse в 1924 году отнёс беседу к авторству прп. Исихия Иерусалимского.
"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

WHEN A CHRISTIAN IS JUDGED, CHRIST IS JUDGED. ORIGEN: “As what kind of man, judged and disputed over all of the earth, did you bear me?” If you see with me those martyrs who are judged in every place, those who submit to judges in each district, you will see in what way Jesus Christ is judged in each of the martyrs. For he is the one who is judged in those who testify to the truth, and you will be persuaded, he says, to accept this when you see that you are not in prison when you are in prison, but himself, you are not punished when you are punished, but himself, you do not thirst, but himself. “I was in prison and you visited me, hungry and you gave me something to eat, thirsty and you gave me drink.” Hence, if a Christian is judged not for something else, not for his own sins but because he is a Christian, Christ is the one judged. Thus, over all the earth Jesus Christ is judged. And as often as a Christian then is judged, Christ is the one judged, not only before proceedings such as these. But suppose a Christian is slandered and accused unjustly for something, then too Christ is judged unjustly. HOMILIES ON JEREMIAH 14.7.

"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

Ничто так легко не возбуждает взаимного недоброжелательства и ненависти как отношения между дающими и берущими взаймы деньги под проценты. На Иер. 15:10-21 Душевные страдания пророка и ободрение его Богом Пророк страдает при виде озлобления, какое возбуждают в иудеях его речи об ожидающем его сограждан суде Божием. Хотя Бог успокаивает пророка обещанием Своей поддержки, но пророк все-таки не может собраться с духом. Долго ли ему страдать? Ведь он ради Иеговы несет поругания! Сначала он, действительно, был тверд в деле своего служения и ему доставляло удовольствие быть вестником велений Иеговы, так что он отказывался от обычного время провождения юношей. Но теперь он не в состоянии выносить всю тяжесть своей миссии, и он не чувствует той мощи, какую обещал поддерживать в нем Иегова. Бог на это отвечает пророку упреком в малодушии. Пусть пророк снова соберется с силами, — тогда и Бог его поддержит, вернет ему утраченное им достоинство и пророк снова займет такое же положение, какое он занял при вступлении на свое служение.
"Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, [а] все проклинают меня".

Толкование на группу стихов: Иер: 15: 10-10

В разных чертах изображает бедствие, чтобы вразумить жестокосердых и убедить их оставить прежнее нечестие. «Зайде ей солнце еще среди полудне.» У плачущих и свет именуется тьмою. Сказав это и подобное тому, Пророк сетует и плачет. (Иер. 15:10). Горе «мне, мати, вскую мя родила ecи мужа прительнаго, и судимого по всей земли»? И я не сделал пользы, и мне никто не оказал ея. «Сила моя оскуде от кленущих мя.» Вместо: не сделал я пользы, сирский толковник перевел: «не заях»1. Посему Пророк говорит, ни у кого я не занимал я ни кому не давал в заем; однакоже приобрел многих врагов, которые непрестанно злословят и проклинают; потому что советы всего чаще рождают обыкновенно упорство. По греческому же пере­воду должно понимать так: достоин я плача, напрасно родившись в жизнь cию, потому что ни для кого не был полезен, и сам от других ни чем не воспользовался, принимаю только клятвы от слышащих cии пророчества.

Примечания

    *1 Так читается и в славянском переводе
Preloader