Книга пророка Даниила, Глава 8, стих 2. Толкования стиха
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
Примечания
- *1 Иосифа Флавия Древн. Иуд. кн. X последняя глава
Источник
Творения блаженного Иеронима Стридонского. Часть 12. Киев, 1894. С. 68-69 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 21.)Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
SUSA THE CHIEF CITY OF THE REGION OF THE ELAMITES. JEROME: We may render, as Symmachus has translated it, “in the city of Elam,” from which of course the region took its name, just as the Babylonians were named from Babylon. So also the Elamites were thus named from Elam, in consequence of which the Septuagint translates it “the region of Elamais.” And Susis that is, Susa is the chief city of the region of the Elamites. COMMENTARY ON DANIEL 8.2.
Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
NEAR THE ULAI CANAL. JEROME: Instead of this Aquila translated “over the Ubal of Ulai”; Theodotion rendered “above Ubal”; the Septuagint “above the gate of Ulai.” But it should be understood that Ulai is the name of a place, or else of a gate, just as there was in Troy a gate called the Skaia (“Western”), and among the Romans there is one called Carmentalis. In each case the name has originated from special circumstances. COMMENTARY ON DANIEL 8.2.
Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
Толкование на группу стихов: Дан: 8: 2-2
THE VISION WAS A DREAM. THEODORET OF CYR: “I saw in a vision” means I was not awake, nor did I see it during the day: the God of all showed it to me in a dream. COMMENTARY ON DANIEL 8.2.