Книга Премудрости Соломона, Глава 19, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
ибо они более сильную питали ненависть к чужеземцам: иные не принимали незнаемых странников, а эти порабощали благодетельных пришельцев.
Церковнославянский перевод
и4бо лютёйшее ненавидёніе стрaнныхъ соверши1ша: и3нjи ќбw незнaемыхъ не пріе1млzху прише1льцєвъ, сjи же благодётелей стрaнныхъ порабощaху.
Церковнославянский перевод (транслит)
ибо лютейшее ненавидение странных совершиша: инии убо незнаемых не приемляху пришельцев, сии же благодетелей странных порабощаху.
Український переклад І. Хоменка
На грішних же спали кари, | і не без попередніх знаків - сильних громів; | вони страждали слушно за свої власні лукавства, | бо виявили ненависть запеклу до чужинців.
ბიბლია ძველი ქართულით
ცოდვილებზე კი სასჯელებმა მოაწია, რომელთა ნიშნები წინასწარ გამოჩნდა მეხისტეხაში; სამართლიანად იტანჯებოდნენ ჩადენილი ბოროტებისთვის, რადგან სასტიკ სტუმართმოძულეობას იჩენდნენ.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Ибо они сильную питали ненависть к чужеземцам: одни не принимали незнаемых пришельцев, а другие порабощали благодетельных странников.
Biblia Española Nacar-Colunga
Los que habían practicado tan detestable inhospitalidad. Porque unos no quisieron recibir a desconocidos que llegaban, y otros pretendieron esclavizar a los extranjeros, sus bienhechores.
Biblia ortodoxă română
Insa pedeapsa a venit peste cei pacatosi - si nu fara semnele prevestitoare ale puternicelor fulgere - si au patimit cu dreptate pentru rautatile lor.
Traduzione italiana (CEI)
Sui peccatori invece caddero i castighi non senza segni premonitori di fulmini fragorosi; essi soffrirono giustamente per la loro malvagità, avendo nutrito un odio tanto profondo verso lo straniero.
Polska Biblia Tysiąclecia
A i kary przychodziły na grzeszników nie bez uprzednich znaków - gwałtownych piorunów. Słusznie cierpieli za swe własne złości, bo żywili ku gościom najgorszą nienawiść.
Српска Библија (Светосавље)
Наиђоше и казне на грешнике, и то не без претходних знамења, снагом громова; јер праведно страдаху за своја сопствена лукавства, и за још тежу мржњу коју према туђинима показаше.
Българска синодална Библия
понеже имаха по-силна омраза към другоземците: някои не приемаха непознати чужденци, а тия заробваха благодетелните пришълци.
Český překlad
Na hrisniky vsak prisly tresty, ne bez predchozich vystrah mohutneho hromobiti a blesku. Pravem trpeli za sve zle skutky, protoze chovali zlovolnou nenavist k cizincum.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ αἱ τιμωρίαι τοῖς ἀμαρτωλοῖς ἐπῆλθον οὐκ ἄνευ τῶν προγεγονότων τεκμηρίων τῇ βίᾳ τῶν κεραυνῶν· δικαίως γὰρ ἔπασχον ταῖς ἰδίαις αὐτῶν πονηρίαις, καὶ γὰρ χαλεπωτέραν μισοξενίαν ἐπετήδευσαν.
Latina Vulgata
Etenim detestabiliorem inhospitalitatem instituerunt: alii quidem ignotos non recipiebant advenas; alii autem bonos hospites in servitutem redigebant.