Книга Премудрости Соломона, Глава 11, Стих 7

Синодальный перевод
Синодальный перевод
вместо источника постоянно текущей реки, смрадною кровью возмущенной,
Церковнославянский перевод
за и3сто1чникъ ќбw пrнотекyщіz рэки2, кро1вію и3зліsнною смрaдною смzте1нныz,
Церковнославянский перевод (транслит)
за источник убо приснотекущия реки, кровию излиянною смятенныя,
Український переклад І. Хоменка
скаламутилась брудною кров'ю, | ти дав їм несподівано води подостатком,
ბიბლია ძველი ქართულით
ყრმათა ჟლეტის ბრძანების სამხილებელად რომ ადინე, მოულოდნელად მიეცი მათ უხვი წყალი.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Ибо тогда как те были смущены превращением постоянно текущаго источника реки в гнойную кровь,
Biblia Española Nacar-Colunga
En vez de las aguas perennes del río, se vieron aquéllos turbados con sangre podrida,
Biblia ortodoxă română
Spre pedeapsa ca Faraon poruncise sa ucida pe copii, Tu ai dat celor ce-si pierdusera nadejdea apa din belsug;
Traduzione italiana (CEI)
in punizione di un decreto infanticida, tu desti loro inaspettatamente acqua abbondante,
Polska Biblia Tysiąclecia
w odwet za nakaz dzieciobójczy, dałeś im niespodziewanie wodę obfitą,
Српска Библија (Светосавље)
На изобличење дјетоубиствене наредбе, Ти им даде изненада обиље воде,
Българска синодална Библия
вместо извор на постоянно течаща река, размътена с воняща кръв,
Český překlad
z trestu za rozkaz vrazdit nemluvnata, dal jsi jim necekane hojnost vody.
Ελληνική (Септуагинта)
εἰς ἔλεγχον νηπιοκτόνου διατάγματος, ἔδωκας αὐτοῖς δαψιλὲς ὕδωρ ἀνελπίστως,
Latina Vulgata
Nam pro fonte quidem sempiterni fluminis, humanum sanguinem dedisti injustis.