Книга Премудрости Соломона, Глава 11, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
тем они, находясь в затруднении, были облагодетельствованы:
Церковнославянский перевод
си1ми сjи во њскудёніи сyще благодётельствовани бы1ша:
Церковнославянский перевод (транслит)
сими сии во оскудении суще благодетельствовани быша:
Український переклад І. Хоменка
Замість постійних джерел ріки, | що, кари ради за наказ дітей убивати,
ბიბლია ძველი ქართულით
ნაცვლად სისხლით შემღვრეული და წაბილწული წყაროსი,
Перевод Александра Сергиевского прот.
тем они находясь в затруднении были облагодетельствованы.
Biblia Española Nacar-Colunga
por ahí fueron socorridos los indigentes.
Biblia ortodoxă română
Si pe cand apa marelui fluviu se prefacuse in. sange necurat,
Traduzione italiana (CEI)
Invece della corrente di un fiume perenne, sconvolto da putrido sangue
Polska Biblia Tysiąclecia
Zamiast wody z rzeki nie wysychającej, krwią brudną zamąconej,
Српска Библија (Светосавље)
Намјесто извора вјечне ријеке замућене нечистом крвљу,
Българска синодална Библия
с такова те, намирайки се в нужда, бидоха облагодетелствувани:
Český překlad
Misto proudu reky stale tekouci, jez byla zkalena necistou krvi
Ελληνική (Септуагинта)
ἀντὶ μὲν πηγῆς ἀεννάου ποταμοῦ αἵματι λυθρώδει ταραχθέντος
Latina Vulgata
per haec, cum illis deessent, bene cum illis actum est.