Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 14, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
прежде, нежели умрешь, делай добро другу, и по силе твоей простирай твою руку и давай ему.
Церковнославянский перевод
Пре1жде не1же ќмреши ты2, добро2 твори2 дрyгу и3 по си1лэ твое1й простри2 и3 дaждь є3мY.
Церковнославянский перевод (транслит)
Прежде неже умреши ты, добро твори другу и по силе твоей простри и даждь ему.
Український переклад І. Хоменка
Ще перед кончиною чини добро другові й, скільки спромоги, простягай йому руку й давай.
ბიბლია ძველი ქართულით
ვიდრე აღესრულები, სიკეთე უყავი მეგობარს, გაუწოდე ხელი და შეძლებისამებრ მიეცი მას.
Biblia Española Nacar-Colunga
Antes de tu muerte haz bien al enemigo y según tus posibles extiende (tu mano) y dale.
Biblia ortodoxă română
Mai inainte de a muri fa bine prietenului si dupa cat poti intinde si da lui.
Traduzione italiana (CEI)
Prima di morire fa' del bene all'amico, secondo le tue possibilità sii con lui generoso.
Polska Biblia Tysiąclecia
Zanim umrzesz, czyń dobrze przyjacielowi i według swej możności wydobądź coś i daj mu!
Српска Библија (Светосавље)
Прије него што умреш добро чини пријатељу, и по моћи својој испружи руку и подај му.
Българска синодална Библия
преди да умреш, прави добро на приятел, и според силата си простирай си ръката и му давай.
Český překlad
Drive nez skonas, prokazuj dobro priteli a podle svych moznosti mu s ochotou davej.
Ελληνική (Септуагинта)
πρίν σε τελευτῆσαι, εὖ ποίει φίλῳ καὶ κατὰ τὴν ἰσχύν σου ἔκτεινον καὶ δῷς αὐτῷ.
Latina Vulgata
Ante mortem benefac amico tuo, et secundum vires tuas exporrigens da pauperi.