Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 10, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
В руке Господа власть над землею, и человека потребного Он вовремя воздвигнет на ней.
Церковнославянский перевод
Въ руцЁ гDни влaсть земли2, и3 потре1бнаго воздви1гнетъ во вре1мz на не1й.
Церковнославянский перевод (транслит)
В руце Господни власть земли, и потребнаго воздвигнет во время на ней.
Український переклад І. Хоменка
Влада над землею в руці Господній, тож корисного правителя покличе він своєчасно.
ბიბლია ძველი ქართულით
უფლის ხელშია ქვეყნის მეუფება და საჭირო კაცს დროულად აღაზევებს მასზე.
Перевод Агафангела (Соловьёва) архиеп.
В руке Господа власть над землею, — и Он воздвигает на ней в свое время полезнаго человека.
Biblia Española Nacar-Colunga
En manos del Señor está el señorío de la tierra, y a su tiempo hace surgir al que conviene.
Biblia ortodoxă română
In mana Domnului este stapanirea pamantului si la vremea sa va ridica pe cel folositor la carmuire.
Traduzione italiana (CEI)
Il governo del mondo è nelle mani del Signore; egli vi susciterà al momento giusto l'uomo adatto.
Polska Biblia Tysiąclecia
W ręku Pana są rządy na ziemi, w swoim czasie wzbudzi On dla niej odpowiedniego władcę.
Српска Библија (Светосавље)
У руци Господњој је власт на земљи, и потребног ће подићи у вријеме на њој.
Българска синодална Библия
В ръката на Господа е властта над земята, и потребния човек Той навреме ще въздигне върху нея.
Český překlad
V ruce Hospodinove lezi panstvi nad zemi; on ustanovi v pravy cas toho, kdo ji bude ku prospechu.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐν χειρὶ Κυρίου ἐξουσία τῆς γῆς, καὶ τὸν χρήσιμον ἐγερεῖ εἰς καιρὸν ἐπ᾿ αὐτῆς.
Latina Vulgata
In manu Dei potestas terrae: et utilem rectorem suscitabit in tempus super illam.