Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Глава 10, Стих 18

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Господь вырывает с корнем народы и насаждает, вместо них, смиренных.
Церковнославянский перевод
корє1ніz kзы1кwвъ го1рдыхъ и3сто1рже гDь и3 насади2 смирє1нныz вмёстw и4хъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
корения языков гордых исторже Господь и насади смиренныя вместо их,
Український переклад І. Хоменка
Не для людей бо створена гординя, ані лютий гнів для тих, що народилися від жінки.
ბიბლია ძველი ქართულით
ადამიანთათვის არ შექმნილა ამპარტავნობა და არც გულისწყრომა ქალთა ნაშობთათვის.
Перевод Агафангела (Соловьёва) архиеп.
Господь искоренил гордые народы и насадил на место их смиренные.
Biblia Española Nacar-Colunga
El Señor arranca de raíz a los soberbios y planta en su lugar a los humildes.
Biblia ortodoxă română
A slabit pe multi dintre ei si i-a pierdut si a facut sa inceteze de pe pamant pomenirea lor.
Traduzione italiana (CEI)
Non è fatta per gli uomini la superbia, né per i nati di donna l'arroganza.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nie dla ludzi stworzona jest pycha ani szalony gniew dla zrodzonych z niewiasty.
Српска Библија (Светосавље)
Није дата стварањем људима гордост, нити гњев јарости породима жена.
Българска синодална Библия
Господ изтръгва с корен народите и на мястото им насажда смирени.
Český překlad
Pycha nebyla urcena lidem ani zurivy hnev tem, kdo se zrodili z zeny.
Ελληνική (Септуагинта)
οὐκ ἔκτισται ἀνθρώποις ὑπερηφανία, οὐδὲ ὀργὴ θυμοῦ γεννήμασι γυναικῶν.
Latina Vulgata
Radices gentium superbarum arefecit Deus, et plantavit humiles ex ipsis gentibus.