Книга Иова, Глава 9, Стих 10

Автор неизвестен, XV в. до Р.Х., возможно Аравия

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
делает великое, неисследимое и чудное без числа!
Церковнославянский перевод
творsй вє1ліz и3 неизслёдwваннаz, сл†внаz же и3 и3зр‰днаz, и5мже нёсть числA.
Церковнославянский перевод (транслит)
творяй велия и неизследованная, славная же и изрядная, имже несть числа.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Дела его велики, непостижимы, не счесть Его чудес.
Перевод С.С. Аверинцева
дивны и непостижны дела Его, и чудесам Его нет числа!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Он творит великое и неизследимое, славное и дивное, чему нет числа.
Перевод А.С. Десницкого
Дела его велики, непостижимы, не счесть Его чудес.
Український переклад І. Огієнка
Він чинить велике та недослідиме, предивне, якому немає числа!...
English version New King James Version
He does great things past finding out, Yes, wonders without number.
Ελληνική (Септуагинта)
ὁ ποιῶν μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα, ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια, ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός.
Latina Vulgata
Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
עברית (масоретский текст)
‫ עֹשֶׂה גְדֹלוֹת עַד־אֵין חֵקֶר וְנִפְלָאוֹת עַד־אֵין מִסְפָּר׃ ‬