Книга Иова, Глава 33, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
Церковнославянский перевод
Ѓще бyдетъ ты1сzща ѓгг7лъ смертоно1сныхъ, є3ди1нъ t ни1хъ не ўzзви1тъ є3го2: ѓще помы1слитъ се1рдцемъ њбрати1тисz ко гDу, повёсть же человёку сво1й зазо1ръ, и3 безyміе свое2 покaжетъ,
Церковнославянский перевод (транслит)
Аще будет тысяща ангел смертоносных, един от них не уязвит его: аще помыслит сердцем обратитися ко Господу, повесть же человеку свой зазор, и безумие свое покажет,
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Но если встанет рядом с ним ангел — заступник, из тысячи один — и поведает о его правоте,
Перевод С.С. Аверинцева
Но если есть Ангел за него, Ходатай, из тысячи один, учащий человека правоте,
Перевод проф. П.А. Юнгерова
(Но) если будет тысяча смертоносных Ангелов, ни один из них не уязвит его, если он подумает в сердце обратиться к Господу, объявит человеку о своем проступке и о безумии своем возвестит.
Перевод А.С. Десницкого
Но если встанет рядом с ним ангел – заступник, из тысячи один – и поведает о его правоте,
Новый русский перевод (Biblica)
Но если есть ангел на его стороне, заступник, один из тысячи, наставляющий человека на прямой путь,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Ежели есть у него Ангел-посредник, один из тысячи, который бы человеку указал правый путь его;
Український переклад І. Огієнка
Якщо ж Ангол-заступник при нім, один з тисячі, щоб представити людині її правоту,
Український переклад І. Хоменка
Добре, коли є в когось ангел, | один на тисячу заступник, | щоб людині вказати її обов'язок,
Український переклад П. Куліша
Добре, коли в кого є ангел-хранитель, один із тисячей, що вказують праву дорогу чоловікові, -
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Калі ёсьць у яго анёл-настаўнік адзін з тысячы, каб паказаць чалавеку простую дарогу ягоную, -
ბიბლია ძველი ქართულით
იყვნენღა თუ ათასნი ანგელოზნი მაკუდინებელნი, ერთმანცა მათგანმან ვერ წყლას იგი.
English version New King James Version
"If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Но если есть за него Ангел, ходатай, хоть один из тысячи, который высказал бы за человека правоту его;
Deutsche Luther Bibel (1912)
So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus tausend, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
Biblia Española Nacar-Colunga
Pero si para él hay un ángel, un intérprete de entre mil, que haga ver al hombre su deber
Biblia ortodoxă română
Daca atunci se afla un inger langa el, un mijlocitor intre vii, care sa-i arate omului calea datoriei,
Traduction française de Louis Segond (1910)
Mais s'il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d'entre les mille Qui annoncent à l'homme la voie qu'il doit suivre,
Traduzione italiana (CEI)
Ma se vi è un angelo presso di lui, un protettore solo fra mille, per mostrare all'uomo il suo dovere,
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
Polska Biblia Tysiąclecia
Gdy ma on swego anioła, obrońcę jednego z tysiąca, co mu wyjaśni powinność;
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Yine de insana doğruyu bildirmek için Yanında bir melek, bin melekten biri Arabulucu olarak bulunursa,
Српска Библија (Светосавље)
Ако има гласника, тумача, једнога од тисуће, који би казао човјеку дужност његову,
Българска синодална Библия
Ако има у него Ангел-наставник, един от хиляда, за да показва на човека правия му път, -
Český překlad
Bude-li s nim andel, tlumocnik, jeden z tisicu, a povi-li, ze je to primy clovek,
Ελληνική (Септуагинта)
ἐὰν ὦσι χίλιοι ἄγγελοι θανατηφόροι, εἷς αὐτῶν οὐ μὴ τρώσῃ αὐτόν· ἐὰν νοήσῃ τῇ καρδίᾳ ἐπιστραφῆναι πρὸς Κύριον, ἀναγγείλῃ δὲ ἀνθρώπῳ τὴν ἑαυτοῦ μέμψιν, τὴν δὲ ἄνοιαν αὐτοῦ δείξῃ,
Latina Vulgata
Si fuerit pro eo angelus loquens, unus de millibus, ut annuntiet hominis aequitatem,
עברית (масоретский текст)
‫ אִם־יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי־אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ׃ ‬