Книга Иова, Глава 33, Стих 11

Синодальный перевод
Синодальный перевод
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
Церковнославянский перевод
вложи1 же но1гу мою2 въ дре1во и3 надсмотрsлъ пути6 мо‰ вс‰.
Церковнославянский перевод (транслит)
вложи же ногу мою в древо и надсмотрял пути моя вся.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
забивает мне ноги в колодки и следит за каждым моим шагом”.
Перевод С.С. Аверинцева
в колодки забил ноги мои, подстерегает каждый мой шаг!"
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Вложил ноги мои в колоду и наблюдал за всеми моими путями".
Перевод А.С. Десницкого
забивает мне ноги в колодки и следит за каждым моим шагом».
Новый русский перевод (Biblica)
Он ноги мои в колодки забил, и за всеми путями моими следит».
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Поставил в колоду ноги мои; наблюдает за всеми путями моими»
Український переклад І. Огієнка
У кайдани закув мої ноги, усі стежки мої Він стереже...
Український переклад І. Хоменка
ноги мої заковує в кайдани, | й усі кроки мої назирає!
Український переклад П. Куліша
Ноги мої в кайдани закував і всї стежки мої назирає.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
закаваў ногі мае ў калодкі, сочыць за ўсімі шляхамі маімі".
ბიბლია ძველი ქართულით
დაასხნა ჴუნდსა შინა ფერჴნი ჩემნი. დამიმარხნა ყოველნი გზანი ჩემნი.
English version New King James Version
He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.'
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Поставил в колоду нóги мои, подстерегает все стези мои.
Deutsche Luther Bibel (1912)
er hat meinen Fuß in den Stock gelegt und hat acht auf alle meine Wege."
Biblia Española Nacar-Colunga
Pone mis pies en el cepo y espía todas mis sendas>>.
Biblia ortodoxă română
El pune picioarele mele in butuci si pandeste toti pasii mei!"
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.
Traduzione italiana (CEI)
pone in ceppi i miei piedi e spia tutti i miei passi!".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
Polska Biblia Tysiąclecia
Nogi me zakuł w kajdany, baczy na każdy mój krok”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ayaklarımı tomruğa vuruyor, Yollarımı gözetliyor.'
Српска Библија (Светосавље)
Меће у кладе ноге моје, вреба по свијем стазама мојим.
Българска синодална Библия
нозете ми тури в клада, наглежда всичките ми пътища."
Český překlad
sevrel do klady me nohy a strezi vsechny me stezky.'
Ελληνική (Септуагинта)
ἔθετο δὲ ἐν ξύλῳ τὸν πόδα μου, ἐφύλαξε δέ μου πάσας τὰς ὁδούς·
Latina Vulgata
Posuit in nervo pedes meos; custodivit omnes semitas meas.
עברית (масоретский текст)
‫ יָשֵׂם בַּסַּד רַגְלָי יִשְׁמֹר כָּל־אָרְחֹתָי׃ ‬